ння яких ускладнює розпізнавання справжніх. Наприклад, слово couponing утворено від французького слова coupon на англійської суфікса ing .
Варто відзначити, що лжезаімствованія існують на протязі довгого часу. Їх помітні скрізь у той період, коли іноземні слова знаходяться в моді. p align="justify"> У французькому суспільстві почалися дебати з приводу засмічення французької мови. Але проаналізувавши історію англоманії, необхідно відзначити, що проникнення запозичень почалося з початку 19 століття. Як тут не згадати стендалевской Англоманія з його спліном і дендизмом, Англоманія Пруста, який у 1921 році в своєму творі В«У пошуках втраченого часуВ» ввів термін Snober від слова Snob .
І нарешті аргументи статистики кількість англоамеріканізмов, що увійшли в мову за останні 20 років становить 2,5% лексикону, що на багато менше кількості італьянізмов у французькій мові. Деякі запозичення не тільки міцно увійшли в лексикон, обросли артиклями, а й збагатили французьку мову. p align="justify"> Щоб припинити дебати у Франції був прийнятий В«Закон про вживання французької мовиВ».
У тексті говориться, що французька мова є основною ознакою, що визначає самобутність французької нації, і національним надбанням країни.
Закон проголошує обов'язковість вживання французької мови в технічної та комерційної документації, усній і письмовій рекламі, радіо і телевізійних передачах, написах і оголошеннях, трудових угодах і контрактах. При необхідності вживання в зазначених текстах іншомовного терміна (слова не існуючої у французькій мові) цей термін повинен бути роз'яснено по французьки ясно і докладно. При цьому поясняющий французький текст повинен мати таку ж презентацію (розмір, чіткість, видимість), як іноземних. p align="justify"> Специфічною особливістю нового закону про мову є докладна розробленість заходів контролю і санкцій у разі порушення його, а так само щорічний звіт Уряду перед обома палатами парламенту про заходи, вжиті для його виконання. У цьому зв'язку необхідно зазначити, що на відміну від інших країн для Франції характерна активна участь у плануванні та проведенні мовної політики Уряду. Це не дивно, адже основна риса французького характеру - любов до громадськості. Громадське життя, суспільні інтереси для нього така ж нагальна потреба, як повітря і їжа. p align="justify"> Узагальнюючи все вище сказане, необхідно зауважити, що ні про яку англоманії у французькій мові не може йти й мови, тому що запозичення складають всього 2,5% лексикону і є засобом збагачення мови і природним процесом його розвитку. Те, що у французькій...