Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Латинська як незмінний мову медицини

Реферат Латинська як незмінний мову медицини





«атомВ», приставка якого В«а-В» позначає "не-В», а корінь В«-те-В» - В«поділВ», тобто це найдрібніша неподільна частка речовини. Але атом вже давно розділений, але все одно продовжує називатися саме так. Термін, слово науки, не змінюється, він строгий і консервативний. Ця єдність термінології, що лежить в основі сучасної наукової термінології ряду наук, полегшує розуміння та спілкування людей в області науки, переклад наукової літератури з однієї мови на іншу, і це значення латинську мову не втратив досі. p align="justify"> Навіть не дивлячись на те, що і давньогрецький, і латинську мови вважаються мертвими, тому що тих народів, що говорять на них більше немає, і ці мови не розвиваються, значення їх слів не зміниться ніколи: якщо латинське слово В«aquаВ» означало В«водаВ» 2000 років тому, то і зараз і через ще 2000 років це теж буде В«водаВ».

Сучасним наукам, базова термінологія яких складається з термінів давньогрецької та латинської походження, дуже зручно продовжувати традицію і для утворення нових термінів користуватися вже відомими грецькими та латинськими словами.

У побуті також йде неусвідомлене використання цих мов. Немає такої людини будь-якої національності, який би не знав приставку В«анти-В», В«anti-В». Хоча мало хто пам'ятає про авторство греків: В«проти, навпаки, противне діяВ». За моделлю грецького терміна В«книгосховище, бібліотекаВ» утворені В«картотекаВ», В«фонотекаВ», В«дискотекаВ», в якій вже не просто зберігаються диски, а відбувається дія з музикою і танцями. p align="justify"> Так живі мови користуються спадщиною мертвих предків. [7]

Збереження наукової латинської термінології надає особливого значення вивченню латинської мови, як необхідного в практичній роботі, а не тільки як мови однієї з найдавніших культур. Тому хоча латинську та грецьку мови і прийнято називати В«мертвимиВ», однак для медичних працівників це живі мови, необхідні для повсякденної роботи. br/>

Структура медичної термінології


Термінологія сучасної медицини являє собою одну з найскладніших термінологічних систем. Загальна кількість медичних термінів невідомо - за оцінками фахівців, термінологічний фонд сучасної медицини перевищує 500 тисяч медичних термінів. Якщо ще сто років тому освічений лікар добре орієнтувався у сучасній йому термінології, то в даний час опанувати кількома сотнями тисяч медичних термінів практично неможливо (історична довідка: в X столітті існувала 1000 медичних термінів, в 1850 році - близько 6 тисяч, в 1950 році - близько 45 тисяч) і просто завчити їх не вдавалося ще нікому, тому, в латинському, як і в будь-якому іншому мовою не обійтися без систематики і правил словотворення термінів з певних елементів. Якщо освоїти ці правила, можна навчитися розуміти навіть нові терміни. p align="justify"> Медична термінологія різниться за трьома напрямками:

) ...


Назад | сторінка 9 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Комплексне дослідження структури термінології менеджменту в системі сучасно ...
  • Реферат на тему: Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі
  • Реферат на тему: Структурні типи і системні відносини термінів у ЛСГ «назви осіб за професіє ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх комп'ютерних термінів засобими україн ...
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...