Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах

Реферат Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах





озиції) і артиклі. Крім того, часто зберігається прямий порядок слів у питальних реченнях замість покладеного обратного.your happiness with me?- Ви поділяєте зі мною радість?

(Do you share happiness with me?)

Отже, як ми вже говорили, мова інтернету включає в себе розмовну мову, мову співзвуч, піктограм і абревіатур.

Мова співзвучання нескладний, назви деяких цифр і букв співзвучні словам, а пишуться швидше: «to»- 2, «for»- 4, «.. ate ..»- 8, «than ..»- 10.

Наприклад: u звучить як you, отже, I love u=I love you,

=four=for4u 4u=for you - для тебе,

=two 2All - To All - всім,

=eight L8r - Later - пізніше,

Q Thank You (спасибі)

Мова абревіатур гірше зрозумілий з причини своєї домовленості. Якщо ви не входите в певний співтовариство, то ця мова зазвичай незрозумілий.

Але деякі абревіатури знають всі англомовні, тому їх треба вчити: ASAP - as soon as possible (якнайскоріше). Це вираз перейшло в абревіатури задовго до розповсюдження Інтернету.

Інші вирази зобов'язані своїй появі комп'ютерних мережах:=laughing out loud - Смішняки! Смішно! Сміюся!=Age sex location - Хто такий, Звідки? (Форма стандартного знайомства)=be back later - Скоро повернуся.

Вивчаючи мову спілкування в мережі Інтернет можна помітити, що абревіатурою можуть бути різні частини мови: іменники, прислівники, прийменники, питальні слова і т.д. Причому, в цьому випадку використовуються не тільки букви англійського алфавіту (рядкові і заголовні), але також імена числівники і символи. [1, c. 152]

Наприклад: AKA - Also Known As (також відомий як ..), - As Far As I Know (настільки, наскільки я знаю), - before (до), - By The Way (до речі) R - See yoU LateR (побачимося пізніше) - Don't Know (не знаю) - For Your Information (до вашого відома) - Have A Nice Day (класний день) - I See (я зрозумів) - Loser USER (чайник) -Not Your Problem (не твоя турбота) - What about you (як щодо тебе, ти як) - Thanks - Please

Для web - мови англійців властиві також повтори:

Наприклад:=big hugs (великі обійми)=kisses (поцілунки) xo=kissis (чмоки - чмоки)=snoring (хропіння)

Але все ж мешканці чатів практично повністю позбавлені допоміжних засобів: тембру промови, акцентування частини висловлювання, емоційного забарвлення, тембру голосу, його сили, дикції, жестів і міміки.

Настільки глобальна нестача не могла не бути певним чином компенсовано, тому спілкування в чаті все-таки не обходиться без «тілесності». У першу чергу був певним чином компенсовано «емоційний дефіцит» шляхом введення в віртуальний дискурс частково типізованих, емоційних реакцій - «смайликів» (Від англійського «smile» - «посмішка»), які отримали надзвичайно широке поширення.

Хоча слід зауважити, що піктограми, складені з букв, цифр і символів, передають не лише міміку (радість, смуток, гнів сарказм), а й численні жести.

Наприклад:

:-) Ваша ОСНОВНІ посмішка

;-) Посмішка c подмигиванием

:-( Хмуpая фізіономія

:-X Рот на замку

Назад | сторінка 9 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дерев'яний мову, мову іншого і свою мову. Пошуки справжньої промови в ...
  • Реферат на тему: Мова SMS - що це таке. Бути чи не бути йому в нашому житті
  • Реферат на тему: Мова міміки і жестів
  • Реферат на тему: Мова міміки і жестів в корейській культурі
  • Реферат на тему: Англійська мова. Одна мова - різні культури