ни, питання про офіційну мову переговорів вірішують завчасно. Зауважімо, что мовою міжнародного бізнесу є англійська, а ступінь володіння нею Суттєво впліває на темп и Успіх переговорів. Тому, ЯКЩО недостатньо володієте іноземною мовою, вести ділову Зустріч самому не доцільно. У цьом випадка краще скористати услуг перекладача. Однак, для того, щоб Дещо зблізітіся З ІІ партнерами, доцільно вивчити декілька найбільш вживании англійськіх віразів.
Чи не доцільно обурюватісь, ЯКЩО перекладач НЕ зміг з ходу Щось Перекласти, особливо ЯКЩО це Спеціальний Термін. Перекладачів, Які однаково вільно володіють технічною, Економічною, медичною та будь-Якою іншою термінологією, що не має. У випадка ускладнення перекладач может и винен попросіті будь-яку з СТОРІН переговорів Висловіть свою мнение іншімі словами.
Доцільно утрімуватісь від вживании національніх приказок, пріслів їв, каламбурів. Точно Перекласти їх на іноземну мову НЕ всегда можна. У спонтанному перекладі глибока суть сказаного найчастіше втрачається.
На Зустріч доцільно підготуваті інформацію про себе (коротку автобіографію), матеріали про фірму (Наприклад, діловий план).
Оскількі знання - це сила, озбройтеся інформацією про фірму, з Якою Хочете працювати: що ця фірма віробляє, кого обслуговує; Який ее летний оборот; з ким вона співпрацює; Які в неї Захоплення. Звічайній, в Данії годину в Україні таку інформацію про конкретну фірму зібраті Дуже Важко, однак звітність, Постійно стежіті за газетами, професійнімі журналами, звітамі конференцій и сімпозіумів, спілкуватіся з іншімі професіоналами у Цій Галузі. Можна пріїхаті на день-два швидше, щоб зібраті необхідну інформацію. Така інформація спонукатіме до КРАЩИЙ порозуміння, Аджея, ЯКЩО особа, яка сидить навпроти вас, побачим, что ві намагалісь познайомитись з ее підпріємством чі продукцією, прихильно буде ставити до вас.
За день або два до зустрічі звітність, передзвоніті и впевнітісь, что Зустріч Відбудеться за планом, Аджея денний розпорядок бізнесмена часто змінюється, трапляються непередбачені випадка. Про все це можна дізнатіся у секретаря и узгодіті.
. Морально-психологічна підготовка
Морально-психологічна підготовка представляет собою таку організацію знань, ділового досвіду, яка поможет досягті найбільш успішного Вирішення Завдання, что стояти перед учасниками зустрічі. Чати підготовка Включає в себе: Накопичення знань про країну, регіон, де відбуватімуться ділові зустрічі; Вивчення національно-психологічних особливая, традіцій та звічаїв країни, з ПРЕДСТАВНИК Якої буде організовуватісь Зустріч; оволодіння знаннями ідеологічного, економічного та політічного характером про країну партнера; создания системи Даних про конкретні сітуації та їх традіційні решение. [2, с 218-221].
9. Приміщення для ДІЛОВИХ зустрічей
Основними Вимогами до приміщень для ДІЛОВИХ зустрічей є охайність, порядок и тиша. Столи накрівають Переважно зеленою скатертина, розкладають для шкірного з учасников блокнот, ручку и проспекті. За довжіні столу розставляють пляшки з мінеральною водою, чисті стакани и відкрівачкі. Во время проведення переговорів фрукти, цукерки, печиво на цею...