Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





ормації - описовий переклад)

Час від часу в частіше траплялися прогалини, дуже затишні, встелені килимами трави і виблискували квітами, як дорогоцінним камінням. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

121) Now and then they came upon snug nooks carpeted with grass and jeweled with flowers.

То тут, то там їм зустрічалися затишні куточки, прибрані килимом із трав і рябіє кольорами. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

Час від часу в частіше траплялися прогалини, дуже затишні, встелені килимами трави і виблискували квітами, як дорогоцінним камінням. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

122) A sort of undefined longing crept upon them.

Якась незрозуміла туга напала на них. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

Їх охопила якась незрозуміла туга. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

123) But now this mysterious sound became more pronounced < span align = "justify">, and forced a recognition.

Однак тепер цей загадковий звук став більш нав'язливим і зажадав уваги. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

Однак таємничий звук помалу став голосніше, і не помітити його було не можна. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

124) There was a long silence, profound and unbroken ; then a deep, sullen boom came floating down out of the distance.

Настав довге мовчання, глибоке, майже мертве, потім глухий грізний гул докотився до них здалеку. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

Настав довге мовчання, глибоке, мертве. Потім вони почули глухе й похмуре "бум!". (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

125) They waited a time that seemed an age, and then the same muffled boom troubled the solemn hush.

Вони чекали кілька хвилин, які здалися їм вічністю, потім урочисту тишу знову порушили глухий гуркіт. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на прикметник)

Вони почекали з хвилину, яка здалася їм вічністю, і потім урочисту тиша ...


Назад | сторінка 92 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...