ази, наочно характеризують предмет мовлення. br/>
Засоби колективного експресії
В§ 358. У оповідної прозі сучасного Китаю широко використовується таке лексико-стилістичний засіб, як ?? (іносказання, засноване на порівнянні). Ця категорія представлена ​​кількома різновидами: ?? , ?? , ? , ? ? , ?? .
Особливо часто зустрічається ? (явне порівняння) і ?? (метафора). Дамо кілька прикладів використання названих засобів у творах художньої літератури.
В§ 359. Спочатку розглянемо вживання порівнянь:
1. ?????????????????????????? Все небо було закрите сірими хмарами, хмари мчали, мчали, ніби швидкі коні.
2. ?????????????????????????????? span> Зазвичай озеро м'якого темно-зелених кольорів, немов шматок товстого скла.
. ??????????????????????????????? span> Плітка, що дим над трубою, тільки з'явиться, як тут же пошириться.
. ??????????????????????????? Війна - це сльози і кров, це вдови та сироти.
Це звичні, фіксовані мовою порівняння. Їх образна основа проста і не вимагає спеціального пояснення. p align="justify"> Приклади 1-3 представляють собою ?? , а 4 - ?? .
В§ 360. Покажемо далі вживання метафор:
1. ??????????? Ліс рук сколихнувся у повітрі.
2. ???????????????? Актовий зал перетворився на ліс рук.
. ??????????? span> Вона усвідомлювала, що її літо вже пройшло, вечірня зоря життя давно згасла.
. ????????????????????????????? Тоді ти була жвавіше, ніж тепер; вогонь молодості горів у твоїй крові.
. ??????????????????????????? Уян, ти світло надії, я сліпо (дослівно: несвідомо) піду за тобою.
Метафора вечірня зоря життя традиційно вживається для образної характеристики похилого віку, повільного в'янення людської сили і краси.
Деякі традиційні метафори, що стали звичними для носіїв китайської мови і, отже, втратили свіжість і новизну, проте, можна все-таки назвати, користуючись виразом Мао Дуня, "відшліфованими перлинами мови", так як вони володіють відточеною, досконалою формою.
В§ 361. У мові художньої літератури Китаю певне місце належить також і перифразу. Перифраз - це переносно-алегоричне назва особи або предмета. Будучи зображально-виразним засобом, перифраз вживається замість звичайного слова, що відноситься до нейтральної лексики. Він, таким чином, виконує функцію образного синоніма. У структурному відношенні перифраз являє собою усічений варіант ?? .
? обірвалася струна вживається замість поховав дружину, смерть дружини.
?? (дослівно) пил на вітрі; порошинка, гнана вітром вживається в значенні "занепала жінка".
Треба зауважити, що цей перифраз вживається і в інших значеннях, а саме: "труднощі подорожі", "негаразди війни" (люди, як пил, гнана вітром, поневіряються по дорогах війни). Це стійкий перифраз, який увійшов в образотворчий фонд мови. p align="justify"> У китайській поетиці існує ціла група традиційних періфрастіческая виразів, уживаних замість поняття "арочний міст": ?? довга веселка , ?? лежача веселка, ?? нависла веселка, ?? летить веселка, а також