Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





ed and helpless rabbit look as she did, with a gun levelled at its head.

Йому траплялося бачити таке загнане і безпорадне вираз у кроликів, коли в них ціляться з рушниці. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)

У неї був беззахисний, безпорадний вигляд, точно у зацькованого кролика, в якого прицілився мисливець. (Граматичні трансформації - дослівний переклад)

147) He had seen a hunted and helpless rabbit look as she did, with a gun levelled at its head.

Йому траплялося бачити таке загнане і безпорадне вираз у кроликів, коли в них ціляться з рушниці. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

У неї був беззахисний, безпорадний вигляд, точно у зацькованого кролика, в якого прицілився мисливець. (Граматичні трансформації - граматичні заміни - заміна частини мови, на дієслово)

148) Tom stood a moment, to gather his dismembered faculties.

Том постояв хвилинку, збираючись з духом. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

Том, постоявши хвилинку, зібрав свої розгублені думки. (Лексичні трансформації - лексико-семантичні заміни - модуляція)

149) The master sat throned in his great chair upon a raised platform, with his blackboard behind him.

Учитель сидів, як на троні, у своєму великому кріслі, поставленому на узвишші, а позаду нього стояла чорна дошка. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

Учитель, як на троні, сидів у великому кріслі на високому помості. Ззаду перебувала дошка. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

150) The master sat throned in his great chair upon a raised platform, with his blackboard behind him.

Учитель сидів, як на троні, у своєму великому кріслі, поставленому на узвишші, а позаду нього стояла чорна дошка. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

Учитель, як на троні, сидів у великому кріслі на високому помості, ззаду перебувала дошка. (Лексико-граматичні трансформації - описовий переклад)

151) But he got through safely, though cruelly scared , and got a fine round of applause when he made his manufactured bow and retir...


Назад | сторінка 97 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації у творах О. Генрі
  • Реферат на тему: Граматичні міжмовні перекладацькі трансформації в науково-технічних текстах