и і журнали на іноземних мовах, які видаються в Радянському Союзі і в соціалістичних країнах, такі, наприклад, як "Moscow New", "Les Nouvelles de Moscou", "Die Jun-ge Welt". Все це розширює можливість застосування знань іноземної мови в практичних цілях.
Бажання трудитися в учня забезпечується методикою навчання іноземної мови, яку використовує вчитель:
- наскільки ефективно вона забезпечує просування учня в оволодінні досліджуваним мовою. В умовах загальноосвітньої школи таке просування можливе лише за умови інтенсивної роботи кожного учня на уроці, особливо в старших класах, коли кожен учень знаходиться в стані постійної готовності до виконання конкретних дій з навчальним матеріалом (що виробляє швидкість реакції на завдання, формує навички), до вирішення поставлених комунікативних завдань, наприклад: відповісти на питання за змістом прочитаного або прослуханого тексту, знайти відповідь на питання в тексті і т. п;
- наскільки методика відповідає вимогам сучасної школи, оснащеної і оснащується технічними засобами навчання, дозволяють створювати умови для тренування, для мовного спілкування в лінгафонному кабінеті, відтворювати реальні мовні ситуації, в яких використовується досліджуваний мову (перегляд кінофільмів, озвучених діафільмів і т. п.);
- в якій мерс учень залучений в активну роботу але оволодінню навчальним матеріалом протягом всього уроку і є його активним учасником;
- як враховуються індивідуальні можливості учнів, їх інтереси, що особливо важливо при організації тренування (кому скільки потрібно виконати вправ, щоб сформувати навик) і при організації застосування вивченого матеріалу (в якій мовній ситуації, з ким учню легше спілкуватися, який текст може більше зацікавити його);
- якою мірою виконуються завдання вимагають творчого підходу до їх вирішення з боку учня і чи використовується досліджуваний мову як засіб спілкування, тобто в прямій своєї функції.
Уміння трудитися при вивченні іноземної мови - складне вміння. Воно включає в себе навички роботи над різними аспекту-ми мови та видами мовленнєвої діяльності. Так, учень повинен оволодіти прийомами, ко-торие дозволять йому розвивати і вдосконалювати проізносітельние навики. Учневі треба вміти слухати і імітувати вимову диктора, вчителя, порівнювати свою вимову із зразком, чути помилку в своєму вимові і виправляти її. Учень повинен оволодіти прийомами, за допомогою яких він зможе формувати лексичні навички: користуватися мовної н контекстуальної здогадкою для розуміння іноземної мови на слух і при читанні, прийомами запам'ятовування слів шляхом встановлення асоціацій засвоюваного слова з вже засвоєними, прийомами роботи зі словником, лексичним довідником при читанні тексту. Учень повинен оволодіти прийомами роботи з граматичним довідником, посібником з граматики.
Учневі потрібно оволодіти прийомами підготовки усного висловлювання: відібрати вербальні засоби для опису заданої ситуації; якщо ситуація не визначена, а названа тільки тема, учень повинен визначити сам, що він хоче і може сказати на мові, що вивчається, і відбирати необхідні засоби для повідомлення, користуючись підручником н іншими посібниками, з тим щоб воно було автентичним. Не слід складати повідомлення спочатку рідною мовою, а потім буквально переводити його на іноземний, що неодмінно призведе до порушення норм і узусу (прийнятого в даній мові слова, фразеологізму, обороту) іноземної мови. При навчанні іноземної мови постійно потрібно показувати учню, що він повинен правильно, розумно, доречно використовувати засвоєні мовні засоби досліджуваного мови при підготовці висловлюванні, при говоренні і не вживати В«своїВ» слова, словосполучення, які сам В«вигадавВ». Своїм має бути рішення стоїть мовної завдання, самі ж використовувані вербальні засоби - це ті кошти, які учень завчав, чув від вчителя, зустрічав у текстах для читання. Тільки в цьому випадку його мова буде зрозуміла іншим, говорять на цій мові, і сам він легше буде розуміти іншомовну мова. Принагідно слід звернути увагу вчителя на порочність такого прийому, використовуваного в практиці, коли відразу ж після ознайомлення з новими словами учням пропонується дати свої приклади на вживання цих слів. Природно, що учні В«вписуютьВ» іншомовне слово в звичне для рідної мови оточення і, як правило, порушують норму і узус іноземного мови. Не потрібно вимагати від учня, щоб він складав ці приклади, так як у нього немає досвіду вживання слів в іноземній мові, йому потрібно забезпечити цей досвід, тобто спочатку показати, як дане слово поєднується з іншими, як воно живе в мові, коли, в яких ситуаціях вживається. Крім того, порочність цього прийому ще й у тому, що у вчиться не виховує правильне розуміння того, що кожній мові властиві свої, властиві йому засоби вираження понятті, поєднання слів у реченнях і пропозицій у висловлюваннях більшою протяжністю (сверхфра-зовое єдність).
Велику увагу слід приділити тому, щоб учень опанував прийом...