Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Функціонування мовного акту компліменту в англійській лінгвокультуре

Реферат Функціонування мовного акту компліменту в англійській лінгвокультуре





d'you think?

The play s all right. I don t see how it can fail to be a success. Raquo; He caught something doubtful in her tone.

What s wrong then? The part s wonderful. I mean, it s the sort of thing that you can do better than anyone in the world. Raquo; It sa wonderful part, I know that.

(Maugham S. Theatre p.56)

Часто комплімент є способом пом'якшення критики, наприклад: D'you know the prompter says we played nine minutes longer tonight, they laughed so much.

Seven curtain calls. I thought the public were going on all night. Raquo; Well, you ve only got to blame yourself, darling. There s no one in the world who could have given the performance you gave tonight. Raquo;

(Maugham S. Theatre p.77)

Виходячи з подібних даних, дослідник робить висновок про поліфункціональність компліменту в англійській мові, де основна функція компліменту, що полягає у встановленні і підтримці дружніх взаємин між комунікантами, не вичерпує всього функціонального різноманіття компліментів [Бобенка А.В. 1997: 75].

О.С. Іссерс, поряд з вивченням РА, компліменту в рамках комунікативно-прагматичного підходу, зробила спробу розглянути когнітивні передумови успішності компліменту в мовному спілкуванні. За когнітивні передумови успішності компліменту в мовному спілкуванні. На думку О.С. Іссерс, однією з когнітивних передумов, які зумовлюють успішність компліменту, є специфіка повідомлення самого компліменту, тобто предмет позитивної оцінки повинен мати безпосереднє відношення до адресата. Невиконання передумов веде до комунікативних невдач [Іссерс О.С. 2002: 181].

О.С. Іссерс створює класифікацію компліментарних висловлювань, в основі якої лежать такі фактори, як наявність иллокутивного змушення і способи вираження інтенції. За наявністю иллокутивного змушення компліменти підрозділяються на ініціативні і вимушені. За способом вираження інтенції компліменти діляться на прямі (експліцитні) і непрямі (імпліцитні, дедуктивні) [Іссерс О.С. 2002: 182].

На синтаксичному рівні дослідник виділяє ряд відмінних ознак прямих і непрямих компліментів. На думку автора, для прямих компліментів характерні ствердні пропозиції, що містять визнання позитивних ознак адресата. Наприклад:

Lady Chiltern, you are a sensible woman, the most sensible woman in London, the most sensible woman I know.

(Oscar Wilde An Ideal Husband p.268) або

You ve got magnificently brown, I must say. You too. You re a marvelous colour. Raquo;

Well, it's an art. I take it gently. Not too long at a time. Г11 lie in the shade, this afternoon. Raquo;

(Herbert Ernest Bates How Vainly Men Themselves Amaze p.59) Непрямий комплімент оформляється у вигляді питання, спонукання, порівняння. Наприклад: Have you seen Tom lately? Raquo; she asked.

No, I haven t. He s away on his holiday. Raquo;

Oh, yes. He s nice little thing, isn t he? Raquo;

Sweetl (Maugham S. Theatre" p. 178)

А.В.Колегаева говорить про те, що комплімент, будучи складовою частиною соціальної взаємодії комунікантів, відображає в більшості своїй позитивно забарвлені інтенціональних стану мовця: прояв любові, захоплення, здивування, поваги, гордості і т. д. [Колегаєва А.В. 2004: 10]. Дослідник виділяє такі типи компліментарних висловлювань:

1) компліменти на адресу відсутнього людини. У даному прикладі компліментом відзначається красивий голос співака:

His name said aunt Kate was Parkiston. I heard him when he was in his prime and I think he had then the purest tenor voice that was ever put into a man's throat. Raquo;

Strange, said Mr. Bartell D'Arcy. I never even heard of him.

Yes, yes, Miss Morkan is right, said Mr. Browne. I remember hearing of old Parkiston, but he's too far back for me.

A beautiful, pure, sweet, mellow English tenor, said Aunt Kate with enthusiasm.

(James Joyce The Dead p.56)

2) інтерпретуючий комплімент, являє собою комплімент з чужих слів. Тут комплімент робиться дівчині за хороші здібності до бізнесу:

You'll have to help me to find something really nice to put it its place. Mary has a wonderful eye, did you know that, Bob? She ought to go into business with me. Raquo;

(Francis King Making It All Right p.219)

Вивчення компліменту не замикається...


Назад | сторінка 12 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Дослідженню мовного акту компліменту в англомовному дискурсі
  • Реферат на тему: Мистецтво компліменту
  • Реферат на тему: Відтворення в перекладі національно-спеціфічніх та інтернаціональніх особли ...
  • Реферат на тему: Способи вираження категорії &запах& в англійській мові