Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Лингвокультурологические характеристики російської та англійської компліментів

Реферат Лингвокультурологические характеристики російської та англійської компліментів





отеля. Він говорить про те, що важливо не прекрасне саме по собі, а його бажаність. Отже, риторика, метою якої є переконання, повинна переконати когось в красі того чи іншого предмета або людини. Крім того, важливо довести, що даний предмет цілком гідний похвали і при цьому зовсім не обов'язково, щоб краса була реально властива йому. Досить переконати слухача в бажаності даного предмета, і він стане сприйматися як прекрасний. При цьому важливо відзначити, що для Аристотеля прекрасним є насамперед корисне для інших.

. Об'єктом компліменту є те, що заслуговує похвали.

. Адресатом компліменту стає той, хто володіє якою-небудь чеснотою, тобто крайнім ступенем якого-небудь позитивної якості.

. Промовляючи комплімент, мовець повинен враховувати особу слухача.

. Для компліментів найбільш характерне використання таких тропів, як гіпербола, порівняння, епітети і градація.

У компліменті, розглянутому як мовний акт, слід виділяти три основних аспекти: мовленнєвий дію, психологічне взаємодія і спосіб мовної реалізації мовного дії. Модель мовного дії інтегрує в собі положення теорії мовних актів, теорії мовленнєвої діяльності та концепції ввічливості. Компліментное вислів ми розуміємо як мовний засіб досягнення якісно різних (мовних і немовних) комунікативних цілей, як реалізація мовного дії, що представляє собою складне єдність локутівного акту, іллокутівного акту, перлокутивного акту і соціальної дії.

Іллокутівние мети компліменту полягають у тому, щоб:

) висловити позитивне інтенціональних стан мовця, репрезентативне зміст якого становить експліцитне або імпліцитне позитивне оцінне судження;

) виразити намір/прагнення/бажання мовця принести задоволення адресату;

) висловити позитивне ставлення мовця до адресата.

Іллокутівний акт компліменту характеризується широким спектром виражаються інтенціональних станів мовця - не тільки схвалення і захоплення, але також поваги, симпатії, любові, прихильності, насолоди, задоволення і т.д.

Іллокутівний акт компліменту вважається нещирим тоді, коли хоча б одне з виражених інтенціональних станів не відповідає дійсному, а також тоді, коли позитивне оцінне судження, що становить пропозіціональное зміст, не відповідає реальній оцінці.

Перлокутивний мета компліменту головним чином полягає в тому, щоб викликати у адресата позитивну емоційну реакцію, доставити йому задоволення. Вплив, який чиниться на адресата компліменту, засноване на задоволенні життєво важливою його потреби бути визнаним і оціненим гідно оточуючими. Якість перлокутивного ефекту, а відповідно і успішність перлокутивного акту, обумовлені такими аспектами іллокутівного акту компліменту, як об'єкт позитивної оцінки, соціально-рольові статуси комунікантів і характер взаємин між ними, обставини, за яких здійснюється іллокутівний акт компліменту. Перлокутивно акти компліменту можуть бути не тільки інтенціональних (навмисними), але й неінтенціональнимі. Неінтенціональние перлокутивно акти компліменту мають місце в ситуаціях, коли позитивна реакція адресата, викликана висловлюванням, не входила в цілі мовця.

Компліменти - соціальні дії поділяються на два основні класи: етикетні та інструментальні. Класифікаційним критерієм при цьому виступає характер соціальної мети компліменту. Загальна соціальна мета всіх етикетних компліментів полягає в підтримці неантагоністіческіх відносин між комунікантами, тоді як інваріантної метою інструментальних компліментів є зміна поведінки партнера по спілкуванню.

Отже, комплімент припускає соціальний та емоційний мовний вплив. Соціальне мовленнєвий вплив - це особливі ситуації спілкування, в яких не відбувається передачі інформації як такої, а здійснюються певні соціальні акти. Відправник повідомлення керується речевоздействующей, а не комунікативною метою. Коли ми робимо співрозмовнику комплімент, ми, як правило, не ставимо перед собою мету проінформувати, повідомити йому про ті чи інші його достоїнства, а намагаємося розташувати його до себе, висловити своє захоплення його достоїнствами і здібностями, змусити здійснити які-небудь дії, погодитися на що-небудь і т.д. Емоційне мовленнєвий вплив направлено на міжособистісні суб'єктивно-емоційні стосунки. Основним мотивом-метою адресантів компліментів є поліпшення емоційного стану адресатів.

Таким чином, компліменти суміщають характеристики різних мовних актів. У них можуть поєднуватися риси репрезентативний, експресивів і фатической спілкування. Але оскільки провідною характеристикою компліменту є оціночний характер цього мовного акту, ми розглядаємо його в категорії експресивів. Комплімент відноситься до неінформативним мовним діям, висловл...


Назад | сторінка 12 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Дослідженню мовного акту компліменту в англомовному дискурсі
  • Реферат на тему: Функціонування мовного акту компліменту в англійській лінгвокультуре
  • Реферат на тему: Мистецтво компліменту
  • Реферат на тему: Відтворення в перекладі національно-спеціфічніх та інтернаціональніх особли ...