випадків визначальну роль у виборі того чи іншого стилю: носій мови може, наприклад, прагнути до створення атмосфери невимушеності і відповідно будувати висловлювання в неофіційному стилі, ігноруючи до певної міри реальний характер обстановки. Мовцю іноземною мовою навряд чи виправдано намагатися приймати подібні рішення. Тому в навчанні стилістично правильного використання мови слід відмовитися від установки як компонента ситуації спілкування. Вважається можливим не враховувати (у відомих межах) такий компонент ситуації, як тема комунікації, у зв'язку з тим, що при навчанні стилістично диференційованої мови головна роль належить мовним трансформаціям стабільного змісту, тобто передачі одного і того ж змісту (теми) різними мовними засобами. Тому, кого навчають слід вчити орієнтуватися при побудові стилістично адекватного висловлювання на інші екстралінгвістичні фактори. Виходячи з викладеного, ми вважаємо, що такими факторами будуть рольові відносини і обстановка. p align="justify"> На цьому ж ввідному В«етапіВ», враховуючи відомий досвід учнів в мові, що вивчається, слід запропонувати їм виконати ряд операцій, аналогічних переліченим вище, на матеріалі англійської мови, наприклад:
) Визначення стилістичного забарвлення синонімів.
) Визначення стилістичної адекватності зазначених слів
(граматичних конструкцій) в даному тексті.
) Аналіз текстів, протилежних за стилем, з метою виявлення їх стилістичної приналежності.
Природно, що тут можуть мати місце тільки рецептивні види роботи (операції впізнання та звірення).
Роботу з навчання стилістично правильного мовлення не виділяють в окремий аспект, що випливає з уявлення про стиль як невід'ємне якість мови. Як вже зазначалося, висловлювання будується з різних за своєю стилістичною забарвленням мовних одиниць (як нейтральних, так і стилістично забарвлених), отже, оволодіння стилістично забарвленими мовними засобами невіддільне від оволодіння нейтральним мовним матеріалом. p align="justify"> При введенні нового матеріалу, як відомо, необхідно розкривати його форму, значення і вживання. Вживання слова зазвичай трактується як опис його сполучуваності, а також типових моделей його вживання. Згідно з методичними вимогам, пояснення цього компонента словникової одиниці повинне включати і приклади найбільш типових для неї ситуацій. В даний час в практиці викладання зв'язок мовної одиниці з ситуацією трактується, як правило, тільки з семантичної точки зору, однак необхідно також розкривати ймовірність використання даної одиниці в різних ситуаціях спілкування, що розглядаються з точки зору офіційності/неофіційності (або обумовлювати В«общеупотребительностьВ» нейтральних одиниць ). Наведемо приклад. p align="justify"> Вживання англійських займенників muc...