aux cin? astes fran? ais l impression d ? tre loin. Mais je suis revenue et j esp? re que les gens, ici, vont penser? moi! Vous savez, la France est aussi mon pays. Alors? a m ? nerve d entendre dire: Tout le monde sait que tu ne feras jamais un film fran? ais! Tu es trop ch ? re, trop glamour, trop ceci, trop cela . C'est faux! plus quotidienne [17: 95].
Крім цього, часті випадки, коли емоційний стан адресанта обумовлює вживання суб'єктивно-модальних конструкцій зі значенням негативної оцінки в мові.
Наприклад:
1. Journaliste: Le 11 novembre prochain, on vous d? couvrira? l Olympia pour votre premier concert. Est-ce un vieux r? ve que vous r? aliserez? Lynch: Un cauchemar , vous voulez dire ... John a l habitude de la sc? ne; moi, ce sera la premi? re fois et je suis absolument terroris ? [14: 99].
Дана мовна ситуація передає стан стресу, яке відчуває адресант, виходячи вперше на сцену, що й зумовило негативну мовну оцінку наведеного висловлювання.
2. Journaliste: Vous souvenez-vous de votre premi? re rencontre? Mastroianni: Oh oui! Je me rendais au casting et j ai eu un accident de voiture avant d y arriver. Je ne conduisais pas depuis longtemps, j ? tais nerveuse ... En tout cas, j ai embouti une voiture en faisant mon cr? neau et je me disais: C'est horrible , je vais? tre en retard! [14: 106].
У наведеній мовної ситуації адресант, знову відчуваючи сильне хвилювання через натовпу спогадів, передає свій емоційний стан як негативне, використовуючи суб'єктивно-модальну негативну конструкцію.
3. Journaliste: Un petit matin pas comme les autres pour les candidates au bac.
? l? ve: Je me suis lev? e? 5 heure .: Pourquoi vous n 'arriviez plus? dormir?
? l? ve: Non, c '? tait trop affreux! [2: 40].
У цьому випадку, адресант, мабуть, відчував настільки сильне почуття страху перед майбутнім іспитом, що воно заблокувало прояв будь-яких інших емоцій. Цей своєрідний емоційний вакуум змусив адресанта мінімізувати кількість лексичних одиниць у висловлюванні.
Зустрічаються ситуації, в яких визначальну роль у формуванні суб'єктивно-модальної негативної оцінки грає адресат (одержувач мови).
Наприклад:
BEATRICE DALLE: Avant le tournage, on a fait des essais avec Romain Duris et c est l? que j ai vu que Christophe? tait un vrai directeur d acteurs. De toute fa? on, un r? alisateur, il faut que, chaque jour, il m ? pate, sinon, je suis capable de le prendre pour un cendrier. ? a m'est arriv? une fois: d? s que le type me parlait, je lui disais de se taire! [11: 95].
Кіноактриса, характеризуючи свої стосунки з різними режисерами, дає негативну оцінку тим з них, у роботі з якими вона опинялася в домінуючому положенні. Відчуваючи свою перевагу, адресант демонструє його у висловлюваннях, що мають негативно-наказовий тон.
У ілюстративних цілях, для того щоб показати домінуюче значення адресанта і адресата на формування суб'єктивно-модальної негативної оцінки, були наведені приклади, що характеризують саме ці ситуативні змінні. У реальному ж спілкуванні ситуативні змінні взаємодіють один з одним, і кожна з них набуває певне значення в поєднанні з іншими.
Наприклад:
L? on Barbier a 90 ans et malgr? tout il continue? conduire et c est son veritable plaisir. ? on Barbier: Il faut? tre prudent et pas aller vite. Si on suit le code de la route, c est pareil. Seulement il ya des gens, qui sont un peu fou . C 'est vrai ... [1: 12].
У даному випадку мовець вдається до мовному акту повідомлення і використовує мову в його інформаційної функції в поєднанні з емотивної, так як він хоче не просто проінформувати адресата про правильну поведінку на дорозі, але ще і прокоментувати сообщаемое, вносячи свою оцінку. Таким чином, мета спілкування в цьому прикладі є домінантною ситуативної змінної, визначальною негативну оцінку висловлювання, однак не можна не враховувати і вплив змінної адресант raquo ;, так як дев'яносторічному людині перевищення швидкості на дорозі здається божевіллям.
Засобом вираження ставлення мовця до висловлюваному в певній мовної ...