Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Учебные пособия » Стилістика сучасної китайської мови

Реферат Стилістика сучасної китайської мови





ди ?? biyu відображають всі логічно можливі результати порівняння.

Що стосується ?? jieyu і ?? fengyu, то вони, подібно ?? mingyu, висловлюють схожість з тією лише різницею , що ?? mingyu висловлює конкретне, так би мовити пряме схожість, ? ? jieyu - подібність умовне, непряме, а ?? fengyu - подібність абстрактне, уявне. І дійсно, подібність між артилерійської канонадою і гуркотом грому (див. В§ 43) засновано на конкретних слухових асоціаціях, подібність ж між безкрайнім полем пшениці і морем (див. В§ 55) умовно, воно встановлено не прямо, а опосередковано, засноване на умоглядному зіставленні двох понять; подібність між пустелею і світом людським, між піском і людськими пороками (див. В§ 58) гранично абстрактно, породжене суб'єктивними асоціаціями людини.

Заміна, заснована на запозиченні


В§ 61. Увага дослідників стилістики китайської мови незмінно привертає також і інший стежок, званий ?? jiedai. На російську мову цей термін можна перекласти словами: заміна, заснована на запозиченні.

В системі понять, прийнятих у стилістиці російської мови, він відповідає метонімії, а також різновиди останньої, іменованої антономасіей.

Метонімія - слово грецької мови. Воно означає В«перенесення найменування, або перейменуванняВ». Таким чином, метонімію можна визначити як троп, що представляє собою перенесення назви з одного поняття на інше. p align="justify">?? jiedai так само, як і ?? biyu, семантично ємне поняття. У складі цій стилістичної категорії китайські філологи зазвичай виділяють дві основні різновиди: ?? pangjie і ?? duidai.


Запозичення по суміжності


В§ 62. Перший різновид - ?? pangjie запозичення по суміжності. Цим терміном позначають метонімію, засновану на суміжних поняттях (основному і супутньому), або на асоціації по суміжності.

В оповіданні Лу Сіня В«ЗілляВ» (?? . ? ) зустрічаються такі приклади метонімії даного типу: ???? - Сивобородий, ??? - Червоноокий, ?? - Верблюжа спина (горбань).

У іншому оповіданні Лу Сіня В«На показ натовпіВ» (?? . ?? ) теж знаходимо кілька прикладів метонімії, заснованої на суміжних поняттях: ??? < span align = "justify"> - Біла майка, ??? - Лисий старий, ?? - Довгов'язий.

Лу Сінь не називає імена людей. Сказавши, що злочинець, виведений на показ натовпі, був одягнений в білу майку, письменник далі іменує його Білій майкою. Кожного з роззяв, які зібралися подивитися на злочинця, Лу Сінь називає відповідно до тієї чи іншої характерною рисою його зовнішності. p align="justify"> В§ 63. Слід зауважити, що прізвиська також являють собою один з випадків використання метонімії даного типу. Якщо У Чжан Саня велика голова, то його можуть прозвати Чжан Дато ??? Чжан великоголового.

Один зі своїх оповідань Мао Дунь назвав ?????? - В«Повість про БольшеносомВ».

В оповіданні В«Мен КеВ» китайської письменниці Дін Лін (?? . ?? ) одна з дівчат, що грали на тенісному майданчику, вигукнула: В« ? , ?? ! В»-В« Дивіться, hoс! "Так учениці прозвали одного з вчителів.


Назад | сторінка 13 з 105 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Подібність англійської та російської мов
  • Реферат на тему: Подібність і відмінність діалектики Гегеля і Маркса
  • Реферат на тему: Роль рідної мови у навчанні лексиці і граматиці китайської мови в початкові ...
  • Реферат на тему: Особливості класіфікації інтернет-лексики сучасної китайської мови
  • Реферат на тему: Англіцизми китайських чатів як елемент сленгу сучасної китайської мови