Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Імідж автора в публіцистиці

Реферат Імідж автора в публіцистиці





і амор з нею стався, коли Зубастику було всього тринадцять "[В. Киш. Зубасте щастя "Інтера"// Я - молодий. 1998. № 44-45. С. 3]. p> Амор - тут нетиповий екзотизм. Герой - латиноамериканець. "Екзотична лексика і іншомовні вкраплення, на відміну від запозичених слів, не втрачають нічого, або майже нічого ... з рис, притаманних їм як одиницям мови, якому вони зобов'язані своїм походженням "[Крисін: 47].

Іншомовні вкраплення як би заздалегідь дають читачеві певну інформацію і задають пропонований рівень інтелектуальної складності матеріалу: Колонтитул:. p> INDOCTI DISCUNT ET AMENT MEMINISSE PERITI. p> [Уткін А. Вісім томів, які потрясуть світ// Столиця. 1997 (10 Січня). № 0. С. 13] Рідкісний латинський афоризм пояснений у тексті: "Нехай дізнаються сторонні, а досвідчені із задоволенням пригадають "[Бабкін, Шендецов: Т. 2. С. 652].

Цей елементів, створює імідж публіциста-інтелектуала, може бути трансформований і використаний для залучення читача, що не налаштованого на занадто високому рівні інтелектуальності: Тема: Дас іст фантастіш. p> [Гулін В., Лепін І.// Столиця. 1997 (22 берез). № 1. С. 19-21] Цікаво, що автори вибрали німецьку фразу (яка у тексті не переведена і ніяк не обігрується) в якості заголовка тільки тому, що в матеріалі йдеться про насадженні в Москві німецьких яблунь. І в цілому від матеріалу залишається відчуття героїчного подолання теми молодиками, який завжди вважали, що яблука ростуть в універмазі. p> Загальні висновки такі: відносно недавні запозичення з європейських мов, за винятком слів, спеціально роз'ясняються автором і які мають відношення до теми статті, сприймаються як деякий особливий соціально маркирующий елемент іміджу публіциста. p> В інших випадках запозичена лексика часом отримує особливі функції: її використання в тексті пов'язане зі створенням особливого іноземного колориту. p> Більшість же запозичених слів, які у ролі назв нових явища і предметів або для деталізації вже відомих понять, в тканини публіцистичного тексту особливих функціонального навантаження, пов'язаної із створенням іміджу публіциста, що не несе. h2> IV. Функції окремих мовних параметрів при формуванні іміджу публіциста 1. Обгрунтування схеми аналізу матеріалу

"Строго кажучи, перед ініціатором комунікативного акту стоїть завдання довести, що він дійсно не дарма володіє правом ініціації мовного взаємодії, тобто що він добре уявляє собі, яким чином відповідний комунікативний акт повинен розвиватися "[Клюєв: 39]. Доречність і нетривіальність повідомлення доводиться читачеві на декількох рівнях. У відмінності від тележурналіста газетяр не може написати "Залишайтеся з нами". Якщо людина не взяв газету в руки, то напис такого роду марна, а якщо взяв, то не потрібна. Але перед публіцистом стоїть ще одне завдання: переконати читача в тому, що він як співрозмовник стоїть читацької уваги. При оцінці образу автора в даному відношенні читач складає свої судження про свій, умовно ...


Назад | сторінка 14 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Використання запозичених слів у сучасній пресі
  • Реферат на тему: Іншомовні вкраплення в художніх творах російської літератури (на прикладі н ...
  • Реферат на тему: Застаріла лексика в художньому тексті (на матеріалі поем О. С. Пушкіна)
  • Реферат на тему: Дериваційний потенціал запозичених слів
  • Реферат на тему: Лексичні проблеми перекладу запозичених слів в китайській мові