Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу Юридичної лексики з кримінального права

Реферат Особливості перекладу Юридичної лексики з кримінального права





ну одиницю. Найчастіше це - семантично надлішкові слова, тоб, Ті, що віражають значення, а зрозумілі Із контексту,

Розглянуті перекладацькі трансформації, як Зазначає В.Г.Степанов, у чистому вігляді зустрічаються Дуже Рідко. Як правило, трансформації різніх Видів здійснюються одночасно, тоб поєднуються одна з одною. Саме такий Складний комплексний характер перекладацькою трансформацій и Робить переклад, а такоже его редакційне корегування Складаний та відповідальною впоратися.


Висновки до 2.2 питання


Перекладацькі трансформації - це різного роду Зміни лексічніх ЕЛЕМЕНТІВ мови орігіналу во время перекладу з метою адекватної передачі їх семантичності, стилістичних и прагматично характеристик Із врахування норм мови перекладу та мовленнєвих традіцій культури мови перекладу.

загаль усі види перекладацькою трансформацій можна умовно Узагальнити у чотірьох основних елементарних типах:

. Лексічні:

транскріпція;

транслітерація;

калькування.

. Граматічні:

синтаксичною уподібнення;

розбівка єктів, перелік;

поєднання речень;

граматичний заміна форми слова, частина мови, члена речення, тощо.

. Лексико-граматічні:

антонімічній переклад;

експлікація (Шляхом опису);

дескриптивное перифраза;

Компенсація.

. Лексико-семантічні:

конкретізація;

генералізація;

модуляція;

додавання слова;

вилучення слова;

заміна однієї частина мови на слово Іншої частина мови;

- перестановка слів.

Висновок


Отже, з Першого розділу моєї курсової роботи можна сделать наступні Висновки:

В· юридична лінгвістика - це міждісціплінарна галузь знань про Взаємозв'язок мови и права, мовні засоби вираженною прав, зрозуміти и Категорій, мовностілістічні ресурси у сфере прав, комунікації;

В· Розвиток юридичного термінознавства та лінгвістікі в Україні Складається з п яті етапів;

В· юридичне право - це свобода та обгрунтованість поведінкі людей відповідно до чінніх нормативно-правових АКТІВ та других джерел права;

В· лексика - це сукупність слів мови, ее Словниковий склад.

...


Назад | сторінка 15 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу ненормативної лексики англійської мови
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Бінарній урок-подорож з української мови та природознавства на тему "З ...