адицій навіть в одній країні. p align="justify"> На завершення основного етапу дітям пропонувалося розділитися на 2 групи і подумати над питанням: В«Are wedding ceremonies in Britain and Belarus the same?В». Завданням однієї з груп було знайти подібності між ними, а другий - відмінності. Після деякого часу була проведена дискусія, тобто кожна група називала схожість або відмінність і аргументувало свою точку зору, часом викликала незгоду в іншої групи. p align="justify"> Підводячи підсумки дискусії, спільно з дітьми зробили висновок про те, що тепер вони знають багато чого про весіллях не лише в Білорусі, а й у Великобританії.
3. Завершальний етап .
Під час завершального етапу підводився підсумок уроку з дітьми.
1. What new information did you get from this lesson? p align="justify">. Why is it necessary to pay attention to traditions in Great Britain? p align="justify"> Таким чином, урок пройшов вдало. Заздалегідь продумана структура уроку виправдала себе: всі цілі уроку реалізувалися, час було розраховано правильно, обсяг знань, пропонований учням виявився достатнім. p align="justify"> Мова вчителя була грамотною, образною, логічною емоційної, багатою. Діти на уроці були активними, охоче включалися в усі види діяльності, були дисципліновані, не відволікалися від уроку. Мені здається, це пов'язано з тим, що, по-перше, урок був побудований так, що протягом усього часу підтримувався інтерес дітей, активно стимулювалася їх мотивації навчання. По-друге, сама тема заміжжя і проведення весільної церемонії є актуальною в підлітковому віці. У третіх, використання відеофільмів дозволило дітям побачити весілля у Великобританії, тобто емоційно пофарбували заняття. Природно, що у дітей перегляд фільмів викликав багато вражень і стимулював їх до говорінню на іноземній мові. p align="justify"> Таким чином, протягом усього уроку учні проявляли активність, зацікавленість. Висловлювали свою думку, працювали як індивідуально, так і в групах. Акцентуючи відмінності і подібності в весіллях різних країн, школярі збагатили свої знання не тільки про іншомовної культури, а й про традиції та звичаї рідної країни. Значить, у школярів розвивалися навички говоріння іноземною мовою, і при цьому, вони вивчали культуру Великобританії, порівнюючи її з культурою Білорусі. br/>
ВИСНОВОК
У навчанні культурі іншомовного спілкування особливе місце займають ТСО (технічні засоби навчання). У методиці навчання іноземних мов активно досліджувалися навчальні можливості ТСО. Велика увага їм приділена в роботах К.Б. Карпова, О.С. Лур'є, М. В. Ляховнцкого та інших радянських і зарубіжних методистів. У навчанні культурі іншомовного спілкування ТСО використовується в першу чергу для отримання інформації про культуру іншої країни найбільш доступно і цікаво. Використання ТСО на уроках іноземної мови забе...