Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Особливості застосування прагматичних стратегій в публічних виступах британських політичних діячів

Реферат Особливості застосування прагматичних стратегій в публічних виступах британських політичних діячів





шлях raquo ;; without victory, there is no survival - без перемоги немає виживання raquo ;, по survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages - Laquo; без виживання Британської Імперії, не виживе і те, що вона відстоювала, зникне імпульс для просування людства до. своєї мети ), Ідея про труднощі, ціною і жаху посилюється самої семантикою слова survival виживання - Laquo; smb. or smth. that continues to live or exist, especially after coming close to dying or being destroyed or after being in a difficult or threatening situation ( хтось або щось продовжує жити або існувати особливо після близької смерті або руйнування, або після важкої або небезпечної ситуації ).

Градація в даному уривку йде за двома напрямками: перша лінія завершується страхітливим висновком про неможливості, виживання без перемоги - Laquo; without victory, there is no survival та обґрунтуванням тієї ціни , яку потрібно заплатити - all costs raquo ;, жахів - Laquo; all terror і труднощів, які потрібно подолати - however long and hard the road may be raquo ;. Друга лінія продовжує ідею перше про необхідність перемоги, малюючи страшну картину майбутнього у випадку поразки: зникнення Великобританії, її ідеалів і щось неймовірно глобальне - втрата людством імпульсу до розвитку - Laquo; nо survival for the British Empire (all that the British Empire has stood for; the urge and impulse of the ages) raquo ;. Оратор вміло підводить аудиторію до думки про те, що поразка у війні буде рівносильно краху цивілізації. Повтор у цьому відрізку виступу слова all ( весь, цілком ), підсилює відчуття глобальності і масштабності: with all our might ( з усією міццю ), with all the strength ( з усією силою ), victory at all costs ( перемога за всяку ціну ), in spite of all terror ( незважаючи на весь жах ), survival for all that the British Empire ( виживання для всієї Британської імперії ). У. Черчілль, вміло використовуючи емоційну силу лексики, прийомів повтору і градації створює необхідний емоційний фон для висловлюваних фактів, що, безсумнівно, збільшує силу виробленого ними ефекту.

Вельми яскравою у виступі є стратегія конфлікту і складова її тактика дискредитації , які проявляються в характеристиці, яку прем'єр дає сильному і небезпечному ворогові. Фашистська Німеччина, що вражає своєю жорстокістю і методами, країна, розв'язана одну з найбільших воєн, дуже обгрунтовано отримала назву жахливої ??тиранії, неперевершеною в темному, сумному списку злочинів людства ( a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime ). Використання тільки цього перифраза, настільки насиченого негативними емоціями, дозволяє оратору знищити Німеччину в очах громадськості. Використання идеографических синонімів містять компонент жорстокий raquo ;, нечесний raquo ;, поганий створює необхідний емоційний фон, сприяє більш ефективної дискредитації супротивника: monstrous - very bad or cruel ( жахливий - дуже поганий чи жорстокий ), tyranny - government by a ruler or small group of people who have unlimited power over the people in their country or state and use it unfairly and cruelly ( тиранія - уряд, представлене однією людиною або групою людей, що мають необмежену владу над людьми у своїй країні або штаті і використовують цю владу нечесно або жорстоко ), lamentable - deserving severe criticism; very bad ( сумний - заслуговує жорсткої критики; дуже поганий ), crime - an illegal act, an immoral or very foolish act or situation ( злочин - неправомірний акт, аморальний чи дурний вчинок або поведінку ).

2. Показати і вселити значимість спільних дій, важливість єдності.

Свідомість важливості і невідкладності відбувається - необхідна умова кооперації, того, чого У. Черчілль чекає від Уряду та Парламенту Великобританії. Варіювання лексики з компонентом very ( дуже ) дозволяється оратору посилити емоційний напруження мови: extreme - very large in amount or degree - надзвичайний, винятковий - дуже великий за кількістю або ступеня raquo ;, urgency - sth. needing attention very soon - Laquo; невідкладність - що-небудь, що вимагає уваги дуже скоро raquo ;,

Назад | сторінка 17 з 41 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Стенокардія напруження I ступеня, гіпертонічна хвороба III стадії, ризик 4 ...
  • Реферат на тему: Гіпертонічна хвороба 3 ступеня, 3 стадії, ризик 4 (дуже високий)
  • Реферат на тему: Economy of Qing Empire
  • Реферат на тему: Випробування та сертифікація дуже легкого літака ХАЗ-30
  • Реферат на тему: Ішемічна хвороба серця: стенокардія III ФК. Гіпертонічна хвороба II стадії ...