орт реклами - мовні ігри, які як би будять у слові В«заснулі думкиВ», загострюючи людське сприйняття. У рекламі мережі банків В«МЕНАТЕП СПбВ» в мовну гру вступають міжмовні омоніми - англійське слово В«netВ» - мережа, тобто рекламована товарна категорія, і російське слово В«ніВ» в латинській транслітерації: NET надійніше. Каламбур дозволяє ідентифікувати суміщені в одній словоформи різні семантичні та граматичні значення і надає всьому пропозицією необхідний рекламний зміст: В«це найнадійніша мережаВ». p align="justify"> Паралінгвістіческіе елементи, що включають іконічний і графічний компоненти (фотографія, малюнку, колір, світло, макетування, фірмовий знак, типи шрифтів і ін) вступають в складну взаємодію з вербальним компонентом, реалізуючи змістовне наповнення реклами та оптимізуючи її сприйняття. Зображення - один з основних невербальних компонентів реклами-або ілюструє текст, або формує образ предмета реклами та ситуацію його сприйняття реципієнтом, виконуючи по відношенню до вербальної інформації такі функції, як повторення, доповнення, протиставлення і виділення (модифікація). До поширених образотворчим стратегіям можна віднести залучення традиційних риторичних фігур і засобів вторинної номінації, створення гри, заснованої на структурній спаяності складових повідомлення. Наприклад: ілюстрація в рекламі комп'ютерів під заголовком Продається втілює метафоричне порівняння комп'ютерних комплектуючих з мозком людини, заміщаючи вербальний знак і залучаючи реципієнта. в активну дешифрування повідомлення. [1; С. 12]
2.3 Мовні засоби створення експресивності реклами
Роль різнорівневих засобів мови в реалізації експресивного ефекту реклами. Фонетичні одиниці мови сприяють виникненню більш яскравих і експресивних образів: Сили, бадьорість, ясний погляд повертає СТІМУЛОР. Звукові параметри В«вписаніВ» в графіку газетного рекламного твору. Так, у назві банківської системи, що займається міжнародними грошовими переказами, Migom графеми В«gВ» і В«oВ» обведені в кружок і виділені шрифтом більшого кегля, їх поєднання утворює англійське слово В«goВ», семантика імені в цілому і В«захованоїВ» в ньому лексеми вдало асоціюється з рекламованим товаром і якістю роботи організації.
У рекламному тексті розкриваються невичерпні можливості варіювання слова в різних значеннях і сенсах. Семантика переважної більшості слів рекламного звернення позитивна. Крім буквального сенсу вони несуть інформацію про культурно-специфічних і соціальні особливості суспільства. Реклама служби психологічної допомоги під заголовком Помилки кохання закінчуються закликом: Навчіться любити і бути коханою і бажаною! Дійте! Автор тексту підключає фонові знання, що відображають загальні ціннісні установки сучасного суспільства: для того, щоб бути щасливою, жінка повинна діяти. Використання багатозначності слів і словосполучень - показова риса мови реклами, яка створює двоз...