багаторазово вище, тому навіть самі складні питання в цьому випадку прийнято вирішувати протягом 1 - 2-хвилинного розмови. Часто мова міжміського телефонного спілкування нагадує телеграфний стиль. Вимовляється тільки те, що необхідно для розуміння питання, прийняття інформації.
Частковий телефонної розмови:
А. - Хотілося б з'ясувати взаємні претензії.
Б. - Добре/зараз візьму документи (пауза)// Давайте.
А. - У січні ми постачали дві цистерни бензину за отримані трансформатори.
Б. - Є.
А. - Камаз.
Б. - Є.
А. - У лютому - одна цистерна на адресу заводу.
Б. - Є.
А. - Дві в чалмі-Озеро// Рахунок виставляли Брянська.
Б. - Так.
Такий твердий часовий регламент обумовлює досить високий темп мови під час ділового телефонного спілкування. Коли люди хочуть переконати співрозмовника або умовити його, вони говорять швидко. Отже, ділове спілкування по телефону вимагає особливої вЂ‹вЂ‹підготовки. Особливо це важливо сьогодні, коли менеджери проводять В«На дротіВ» більше третини свого робочого часу. Одним з тестів при прийомі менеджера на роботу у великі західні компанії є перевірка його вміння швидко і ефективно вести ділову бесіду по телефону. При цьому він сам і хронометрує час. На практиці в російських компаніях і установах мало хто хронометрує час телефонних переговорів, звідси десяти-і п'ятнадцятихвилинні бесіди замість трихвилинного продуктивної розмови. Поряд з невмінням організовувати мовну подачу інформації відповідно до вимог мовного регламенту, В«довгіВ» розмови часто є наслідком незнання, здавалося б, очевидних речей.
Існує поняття В«нетелефонних розмоваВ», воно визначається тематикою бесіди. Що таке В«Нетелефонних розмоваВ» для західного менеджера? Це насамперед розмова по питання, обговорення якого займе більш ніж 3 хвилини. Складні питання, вимагають роздуми і всебічного обговорення, виносяться за рамки телефонного спілкування до особистої зустрічі. На це ж питання російські менеджери відповідають: розмова з питань, пов'язаних з комерційною таємницею, або розмова з особистих питань. Але особисті питання в службовий час взагалі не прийнято вирішувати, а комерційна таємниця не може бути предметом обговорення ні під час контактного, ні під час дистантного ділового спілкування. Тобто обидві ці теми повинні бути попросту закритими для обговорення в офіційній обстановці. Таким чином, перше що б поняття В«нетелефонних розмоваВ» виявляється більш конкретним, що спирається на практику вирішення питань у процесі ділового спілкування. Коли ми набираємо номер якій або організації, ми повинні собі віддавати звіт в тому, що будучи ініціатором телефонної розмови. Ми робимо замах на чуже службовий час. Тому якщо цей дзвінок несанкціонований, необхідно з'ясувати, чи є у абонента час на обговорення того чи іншого питання. Якщо ж ні, попросити перенести розмову на інший час. Санкціонованим буде дзвінок по так званому контактному телефоном фірми, за номером, який спеціально виділений для вирішення різних оперативних питань. Санкціонованим буде дзвінок, час якого обумовлено заздалегідь. Наприклад:
А. - Алло.
Б. - Добрий день, будьте ласкаві Олександра Івановича Корешкова.
А. - Я слухаю.
Б. - Вибачте, я вас не впізнав. Це Буров вас турбує.
А. - Здрастуйте, я якраз чекаю вашого дзвінка.
Б. - Я обіцяв подзвонити в три, а зараз вже початок четвертого.
А. - Нічого страшного. Я саме підготував матеріали ...
У цілях економії часу, вистава під час телефонного діалогу відбувається не так, як при особистій зустрічі. Спочатку називається фірма, потім посаду та прізвище того, хто телефонує:
А. - Фірма В«ІнформцентрВ», здравствуйте.
Б. - Добрий день.
А. - Відділ зв'язків з громадськістю. Ми вам робили пропозицію щодо рекламної підтримки презентації нашої організації.
Природно, що при жорсткому ліміті часу виробилися стійкі мовні формули, закріплені за тією чи іншою ситуацією і полегшують вибір словесної форми передачі інформації. Так, наприклад, при переході до другої частини (введення співрозмовника в курс справи) часто використовуються наступні фрази:
Мені потрібно (необхідно)
проінформувати вас ...
поставити в відома ...
обговорити з вами ось що ...
Я повинен (повинна)
повідомити вам ...
пояснити вам ...
Ви не могли б мене
проконсультувати ...?