ь представляє переклад складнопідрядних пропозицій. p align="justify"> Метою даної роботи є виявлення специфіки перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську.
У відповідності з метою визначені такі завдання дослідження:
) визначити значення поняття В«перекладВ»;
) виявити граматичні трансформації, використовувані при перекладі складнопідрядних пропозицій;
) охарактеризувати граматичну специфіку складнопідрядних речень в англійській мові;
) визначити особливості перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську.
В якості об'єкта дослідження обрані складнопідрядні пропозиції.
Предметом дослідження служать особливості перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську.
Матеріалом для дослідження послужили посібники з теорії і практики перекладу, Конституція США англійською і російською мовами, тексти засобів масової інформації, в тому числі інтернет-публікації.
У роботі використовувалися такі методи дослідження: індуктивний метод, кількісний метод, метод контекстуального аналізу, метод систематизації та класифікації матеріалу, метод інтерпретації тексту, метод порівняльного аналізу.
Практична значущість дослідження полягає в можливості використовувати подані матеріали і висновки у практиці викладання, зокрема при читанні курсів і спецкурсів з теоретичної граматики англійської мови, теорії та практиці перекладу, практичного курсу англійської мови.
Ця курсова робота складається з вступу, двох розділів, висновків, бібліографічного списку. У першому розділі аналізуються підходи до визначення поняття В«перекладВ», виявляються граматичні трансформації, здійснювані при перекладі з англійської мови на російську, описуються структура та специфіка складнопідрядного речення в англійській мові. Крім того, розглядаються труднощі перекладу складнопідрядних пропозицій. Друга глава включає два розділи. У першому розділі складнопідрядні речення в англійській мові дається детальна граматична характеристика. У другій розділі проводиться ретельний аналіз специфіки перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську. Матеріалом для даного аналізу послужила Конституція США англійською і російською мовами. p align="justify"> ГЛАВА 1. p align="justify"> СУТНІСТЬ ПОНЯТТЯ В«ПЕРЕКЛАДВ». Складнопідрядне речення В англійській мові І ТРУДНОЩІ ЇХ перекладі російською мовою
.1 Визначення поняття В«перекладВ»
Переклад - надзвичайно складне і багатостороннє явище, описати всі сутнісні сторони якого в одному, навіть дуже розгорнутому, визначенні вельми складн...