Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Навчання лексичному аспекту на основі використання мультимедійних технологій

Реферат Навчання лексичному аспекту на основі використання мультимедійних технологій





Моделювання фрагментів навчального процесу.

Глава 1. Теоретичні передумови навчання лексичному аспекту мовлення на основі використання мультимедійних технологій


В§ 1. Специфіка лексичного рівня французької мови


Лексика французької мови завжди була предметом пильної уваги з боку лінгвістів багатьох країн. У сотнях статей, дисертацій, книг докладно досліджені багато і приватні питання французької лексикології. Мало знайдеться таких мов, як французька, чия лексика описана в десятках словників - тлумачних, перекладних, етимологічних, історичних, синонімічних, аналогійних, фразеологічних, в "словниках труднощів", ​​"словниках стилю" та інших. І все ж, маючи в своєму розпорядженні таким багатством, всякий, хто вивчає французьку мову, нерідко зустрічається з великими труднощами в області слововживання. Дуже часто навіть самий докладний словник, навіть насичена ерудицією монографія не можуть підказати ту форму вираження думки, до якої в даній ситуації, в даному контексті, вдався б носій мови. Стали шукати рішення в тому, щоб максимальна кількість типових контекстів і ситуацій і показати, які слова і словосполучення застосує в цьому випадку француз. Так з'явилися словники ідеографічні (P. Rouaix) або аналогічні (Ch. Maquet), що групують слова за їх зв'язку з тими чи іншими поняттями, словники напіввільних і вільних словосполучень (A. Reum, U. Lacroix), всілякі розмовники, популярні в англо- саксонських країнах phrase-book та тематичні словники і розробки.

У тлумачних і перекладних словниках стали все більше відображати синонимию, сполучуваність слів, звичні звороти мови. Шеститомний словник Роббера (1953-1964) є комбінацією традиційного тлумачного словника зі словником аналогическим, синонімічним, словником словосполучень. Рясні цитати з класичної та сучасної літератури, причому не тільки з книг видатних письменників, а й з преси, наукової літератури і навіть законодавчих актів, покликані показати всебічну життя слова у мові. p align="justify"> Але як би не були докладні словники і довідники, вони далеко не завжди можуть дати рішення цікавить нас пpoблеми. Порівнюючи переклади з оригіналом, ми часто-густо виявляємо такі лексичні заміни, що не передбачаються ніякими словниками і ніяк не можуть бути пояснені з їх допомогою. Ось кілька прикладів. p align="justify"> Від хмар паморочилося голова - les nuages ​​nous donnaient le vertige.

Вуличним хлопчакам, шастають під ногами, давали запотиличники-

Les gamins qui couraient de-ci de-lГ  dans la foule, recevaient quelques calottes.

Від нього я

Назад | сторінка 2 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Нормативні словники російської мови та їх використання у шкільній практиці
  • Реферат на тему: Особливості відтворення українською мовою гендерного аспекту французької жі ...
  • Реферат на тему: Методика інтенсивного навчання французької мови
  • Реферат на тему: Способи залучення учнів до культури Франції на уроках французької мови (на ...