Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Предпереводческій аналіз тексту

Реферат Предпереводческій аналіз тексту





sed for rapid ratification of border-opening protocols, the White House said. - У середу пан Обама телефонував президенту Туреччини Абдуллі Гюлю, дякував йому за зусилля, які прикладає Туреччина, щоб нормалізувати відносини з Вірменією, і домагався якнайшвидшої ратифікації протоколів про відкриття кордону, повідомляє Білий дім. - The vote is a comfort to many members of the 80,000-strong Armenian-American community in Glendale, Calif., Said Vicken Papazian, adviser to the Armenian National Committee board and a lawyer practicing there. - Результати голосування порадують багатьох членів вірменської громади міста Глендейл в штаті Каліфорнія, що нараховує 80 000 чоловік, каже радник Вірменського національного комітету, адвокат з Глендейл Вікен Папазян. (У текстах російською мовою спочатку - хто сказав, а потім - що сказав. У перекладі ж спостерігається буквальне копіювання англійської конструкції). Як повідомляє Білий дім ..., За словами радника Вірменського національного комітету, ... Орієнтація на реціпіентаНорматівно-стилістичні-Дублювання імен Майк Хаммер (Mike Hammer) Говард Берман (Howard Berman) Хусейн Багчі (Huseyin Bagci). - Чи не переведені назви організацій та газети (Lockheed Martin Corp., Boeing Co., Raytheon Co., United Technologies Corp. Та Northrop Grumman Corp., Agos) Когнітивна інформаціяНедочети перекладача (упущення прецензійні інформації) Thursday's vote also raised concerns for big US defense firms including ... - Результати голосування також стривожили великі американські оборонні компанії ... Результати проведеного в четвер голосування стривожили великі американські оборонні підприємства.

.6 В«Інтенсивні дебати з приводу ядерного стримування ІрануВ» (Debate Grows on Nuclear Containment of Iran)


Автор вихідного тексту - індивідуальний, джерело - газета The New York Times. Час створення тексту - березень 2010 р., під час ведення в усьому світі дебатів про ядерне стримування Ірану. Реципієнт тексту - середньостатистичний громадянин. p align="justify"> Комунікативне завдання тексту - повідомити інформацію реципієнту, висловити свою думку і сформувати певне про дану ситуацію у читача.

У тексті представлені наступні види інформації:

I. Когнітивний

Ми можемо спостерігати в тексті присутність трьох параметрів когнітивної (референциальной) інформації: об'єктивності, абстрактності і щільності (компрессівних).

) Об'єктивність.

Вона виражається в тексті за допомогою мовних засобів різного рівня. За наявності в тексті когнітивної інформації текст характеризується атемпоральностью, яка виражається за допомогою форм Презенс дієслова:

- Today a version of the same debate about whether containment is the answer is breaking out again, this time about Iran.

Prominent strategists like Zbigniew Brzezinski argue forcefully that what worked in the cold war will work with the mullahs.

The cover of Foreign Affairs this month is an article titled After Iran Gets the Bomb ; it draws scenarios for dealing with what many believe is inevitable. Meanwhile, the administration races to add antimissile systems and a naval presence in the Gulf - an effort to contain Iran s power in the region, officials say, but it sure looks like the building blocks of a nuclear containment policy, a backup in case the next round of sanctions fails to do the trick.

The White House denies that nuclear containment is on the table.

What is striking about the current debate about containing Iran is that neither side seems entirely confident in the solidity of its argument. p align="justify"> Even if the administration wins new sanctions aimed at the Revolutionary Guard, the advocates admit it will still be a long shot that Iran would hurt enough to stop enriching uranium. p align="justify"> Those who argue that a military strike might be needed if sanctions fail have their own doubts.

Even the administration seems tentative about when Iran will exceed American tolerance.

Basically, it assumes that if China and Russia changed over decades, so might Iran.

In fact, the administration is deep into containment now - though it insists its increases in defensive power in the Gulf are meant to deter a conventional attack by Iran.

На рівні пропозиції об'єктивність забезпечується нейтральним, переважно прямим порядком слів, що виключає емоційність і відповідним тема-рематіческіе членению і ясною логічною схемою суб'єкт-предикат-об'єкт:

- It wo...


Назад | сторінка 21 з 56 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Ветвящаяся або послідовна форма тексту як детермінанта довіри до інформації
  • Реферат на тему: Предпереводческій аналіз тексту
  • Реферат на тему: Аналіз лексичних та граматичних трансформацій, використаних при перекладі а ...
  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Основи технічного редагування та оформлення тексту за допомогою програми MS ...