групам:
найбільш прийнятним варіантом є використання фразеологізму, ідентичного фразеологизму оригіналу за значенням, стилістичної забарвленням і внутрішній формі;
в зв'язку з національними відмінностями в Кольоросприйняття найчастіше можливість підібрати повний еквівалент фразеологізму, перекладачеві доводиться використовувати ФЕ, збігається лише з стилістичній забарвленням, але з іншою внутрішньою формою;
якщо ж внутрішня форма фразеологізму неможливо обігрується у мові, і немає багатоплановості в сприйняття обороту, важливо передати стильове, смислове та функціональний зміст ФЕ, тому в перекладі можна використовувати слово з еквівалентним обсягом інформації.
Для точнішої передачі ФЕ на іншу мову необхідно пам'ятати про те, що розрив синхронического і діахронічного аспектів фразеології часто призводить до складнощів у розумінні значення ФЕ і невірного їх тлумачення.
Дана дипломна робота вносить певний внесок у розвиток фразеології в плані вивчення фразеологічних одиниць, з точки зору їх походження і способів перекладу на російську мову. p> Список літератури p> Арбекова Т.І. Лексикологія англ. яз. (практичний курс) навчальний посібник для 2-3 курсів ін-ів і фак. Іноз. Яз. М., В«Вища школаВ», 1977. p> Амосова М.М. Основи англійської фразеології. - Л., 1963
Арнольд І.В. Стилістика сучасної англійської мови. - Л., 1973. p> Арнольд І.В. Лексикологія сучасної англійської мови: Навч. Для ін-тів і фак. Іноз. яз. - 3-е вид., перераб. і доп. - м.: Вища. шк., 1986.
Ахманова О.С. Словник лінгвістичних термінів. - М., 1966. p> Баллі М. Французька стилістика/Пер. з фр. К.А. Долинина. - М., 1961. p> Бєльчик Ю.А. . Мова: система і функціонування: збірник наукових праць. - М.: Наука, 1988. p> Біляївська Є.Г. Семантика слова. - М., 1987. p> Берлізон С.Б. Специфіка семантики фразеологічних одиниць і роль структурних компонентів в її визначенні// семантична структура слова і фразеологізму: [Зб.] - Рязань, 1980. p> Блауберг І.В., Садовський В.Н., Юдін Е.Г. Системний підхід в самій науці// Редкол.: І. В. Блауберг та ін - М., 1970. p> Блумфілд Л. Мова. - М. 1968. p> Бушуй А.М. Бібліографічний покажчик з фразеології. Основні питання теорії фразеології. - Самарканд, 1987. - Вип. 6. p> Бодуен де Куртене І.А. Про загальні причини мовних змін// Вибрані праці з загального мовознавства: У 2-х т.-Т.1 - М., 1963.
Виноградов В.В. Введення в перекладознавство (загальні та лексичні питання) - М.: Видавництво інституту загальної середньої освіти РАО, 2001. p> Виноградов В, В. Про основні типи фразеологічних одиниць у російській мові// Академік А. А. Шахматов (1864-1920): [Зб. Ст.]/Під. Ред. С. П. Обнорського. - М. - Л., 1974 (а). p> Виноградов В.В. Основні типи лексичних значень слова// ВЯ. - 1953. - № 5. p> Гальперін І.Р. Інформативність одиниць мови. - М., 1974. p> Гальперін І.Р. та Черкаська. Є. В. Лексикологія англійської мови. М., 1955. p>...