Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Варіатівність перекладу герундія и герундіальніх конструкцій

Реферат Варіатівність перекладу герундія и герундіальніх конструкцій





ндій передається на нас немає іменніком, Особова формою дієслова, дієпріслівніком доконаного чг недоконаного увазі та підряднім реченья, а герундіальні конструкції и звороті підряднімі обставинні реченья. p align="justify"> аналіз прікладів з технічної літератури показавши, что Перекладачі Використовують найрізноманітніші Способи перекладу реалій, что вказує на наявність суб'єктивного фактора в вірішенні даної проблеми.

Безумовно, при віборі способу перекладу велику роль відіграє НЕ Тільки задум автора тексту, альо и точка зору перекладача. Перекладач вібірає тієї чи Інший прийом, покладаючи на свой перекладацькою інстинкт, Спираючись на Отримані знання и досвід, тому залишкових слово, Незалежності від теоретичності ДОСЛІДЖЕНЬ у більшості віпадків залішається за перекладачем-практиком. На Основі даної курсової роботи Шляхом сістематізації матеріалу, Який досліджувався багатьма Вчене, мі визначили найпошіреніші Варіанти перекладу герундія и герундіальніх конструкцій, а такоже Особливості и труднощі при їх перекладі. p align="center"> СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


І. Наукові праці


1. Бархударов Л.С. Мова і переклад. - М.: Міжнар. відносини, 1975. - 486 с.

2. Виноградов С. Введення в перекладознавство. - М.: ІОСОРАО, 2001. - 375 с.

3. Гороть Є.І. Граматика англійської мови. - Луцьк: Видавництво ВДУ, 1996. - 389 с.

4. Зорівчак Р.П. Граматика англійської мови. - Львів: Вища школа. Вид-во при Львів. ун-ті, 1983. - 356 с.

5. Зражевська Т.А. Труднощі перекладу з англійської на російську. - Москва: Изд. Міжнародні відносини , 1972. - 489 с.

6. Каушенський В.Л. Граматика англійської мови. - Москва: Просвещение, 1973. - 317 с.

7. Карабан В.І. Переклад англійської Наукової и технічної літератури. - Вінниця, Нова книга, 2004. - 576 с.

8. Качалова В.Л. Граматика англійської мови. - Москва: Зовнішторгвидав, 1964. - 345 с.

9. Комісарів В.Н. Посібник з перекладу з англійської на російську. - М.: Изд. Вища школа , 1965. - 280 с.

. Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу. - К.: Видавництво Київ. УНІВЕРСИТЕТУ, 1982. - 345 с.

11. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. - Вінниця: Нова книга ...


Назад | сторінка 25 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Специфіка перекладу складнопідрядних речень з англійської мови на російську ...