ському і німецькому рекламних дискурсах.
Тактики мовного впливу в рекламних дискурсах Англії, Росії та Німеччини реалізуються за допомогою одного і того ж набору ходів, що можна пояснити, з одного боку, загальними рисами у розвитку культур трьох країн, а з іншого - впливом британського досвіду використання реклами на російську і німецьку рекламу.
Разом з тим відносна частотність комунікативних ходів у трьох дискурсах, а також способи їх реалізації різні, що може бути пояснено поруч лінгвокультурних особливостей, а також особливостями функціонування рекламної галузі в трьох країнах.
Дані проведеного дослідження дозволили виявити як лідируючі, так і менш частотні комунікативні ходи і мовні засоби їх реалізації, що дозволило встановити подібності та відмінності в британсько-, російсько-та німецькомовному рекламному дискурсах.
Висновки по другому розділі
Спираючись на класифікації комунікативних стратегій О.С. Іссерс і Ю.К. Пироговой і проаналізувавши практичний матеріал, ми можемо зробити висновок про те, що рекламний мову, рекламні повідомлення кожної країни неповторні і своєрідні. На основі зібраних даних ми зробили компаративний і кількісний аналіз, виявили, який комунікативний хід використовується частіше, якою рідше і в якій країні. Згідно з нашою статистикою, можна зробити висновок, що мова є посередником, відбивачем образу світу, який складається у людей різних національностей в процесі осягнення ними різноманіття світу і спілкування. Однак культура є найпотужнішим засобом формування світобачення і способу мислення. Реалізація комунікативних ходів тісно пов'язана з культурою, оскільки мислення, становлення образів і концептів формувалося впродовж довгого часу на основі культурної спадщини певного народу. p align="justify"> Проаналізовані в роботі рекламні слогани відображають особливості картини світу, специфічні для певного лінгвокультурного суспільства. Рекламні повідомлення є способом мовної репрезентації особливостей людського мислення. У них знаходять відображення умови життя народу, його культура, історія, побут, наклали відбиток на особливості національного світосприйняття, який проявляється у відборі різних ознак предметів. p align="justify"> Одним з основних завдань для реалізації порівняльної стратегії є позиціонування рекламованого товару або послуги серед їм конкурентних. У проведеному аналізі ми спиралися на тактику імпліцитного зіставлення і ряд комунікативних ходів, за допомогою яких дана тактика може бути реалізована. Під тактикою ми, слідом за О.С. Іссерс, розуміємо одне або декілька дій, які сприяють реалізації стратегії [Іссерс 2006]. p align="justify"> Таким чином, тактика імпліцитного зіставлення та реалізують її ходи є одним із способів вирішення глобальних завдань стратегії зіставлення, вельми активно застосовується в британському, російському і німецькому рекламному дискурсах.