а Ягер - автора книги "Діловий етикет: як вижити і досягти успіху в світі бізнесу ", вимагає обов'язкового дотримання 6 правил:
правила подання та знайомства
правила проведення ділових контактів;
правила поведінки на переговорах;
вимоги до зовнішнього виглядом, манерами, діловому одязі;
вимоги до мовлення;
вимоги до культурі складання службових документів. < Мовний етикет
Мовний етикет - це сукупність всіх етикетних мовних засобів і правила їх використання в тих чи інших ситуаціях. У різних сферах людської діяльності етикетні кошти використовуються різному. Тому в самостійні системи виділяються його (етикету) різновиди:
військовий етикет
дипломатичний етикет
церковний (Православний) етикет
світський етикет
службовий (Діловий) етикет
Етикет - явище національне. Те, що вважається ввічливим у одного народу, може тлумачитись як жест нечемного ставлення до співрозмовника в іншого.
Наприклад, згідно з нормами російського мовного етикету при зустрічі давно не бачили приятелів абсолютно нормальним вважається питання типу: "Як здоров'я вашої дружини, діточок? ". Це питання прочитується співрозмовником як знак уваги і розташування з боку мовця.
Абсолютно інакше йде справа в деяких мусульманських (магометанських) країнах. Там подібне питання може бути визнаний, щонайменше, нетактовним, тому що всі що відноситься до жіночої половини будинку є забороненою темою для обговорення. p> Різні у представників різних народів і форми вітання. Стародавні греки вітали один одного словом "Радуйся!", сучасні - "Будь здоровим!". Араби кажуть: "Мир вам!" або "Мир з тобою!", а індіанці навахо: "Все добре!" p> Само кількість виразів в тій чи іншій ситуації у різних народів різна. У етикеті деяких народів Кавказу (осетинів, Адигея, абхазів) існує кілька десятків формул вітань. Вони враховують стать, вік адресата, вид занять на момент вітання і т.д. p> По-різному виражаються в різних країнах згоду і незгоду. Всіх приїжджають до Болгарії, наприклад, вражає невідповідність загальноєвропейського жестовій знаку "Так" і "ні": кивок зверху вниз для болгар - жест негативний, а похитування головою з боку в бік - ствердна. Японці взагалі вважають за краще не вимовляти слово "ні". Негативне ставлення до чого-небудь виражається у них не прямо, а алегорично. "Якщо токійський знайомий каже: "Перш ніж відповісти на вашу пропозицію, я повинен порадитися з дружиною ", - то не потрібно думати, що перед вами поборник жіночої рівноправності. Це лише один з способів не вимовляти слово "Ні". Приміром, ви телефонуєте японцеві і говорите, що хотіли б зустрітися з ним у шість вечора в прес-клубі. Якщо він у відповідь починає перепитувати: "Ах, о шостій? Ах, у прес-клубі?" і вимовляти якісь нічого не значущі звуки, ви повинні відразу сказати: "Втім, якщо вам зручно, можна поговорити в інший час і в іншому місці ".
І ось тут співрозмовник за...