Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Шляхи становлення літературних мов

Реферат Шляхи становлення літературних мов





ви НЕ відбувається. Тому Розвиток мови відбувається за зовсім іншім законам, чем Розвиток базісів и надбудов - такоже суспільніх Явища. Їх Розвиток Якраз поєднано, як правило Зі Стрибки и вибухо.

4. Розвиток и зміна мови відбуваються без припиненням безперервності мови Шляхом продовження існуючої раніше и ее відозмін в різноманітні епохи неоднакові; бувають епохи, коли будова мови залішається стійкою на протязі тісячі років; Буває и так, что ПРОТЯГ двохсот років будова мови сильно відозмінюються (перебудова дієслівної системи російської мови в XIV-XVI ст., чі перебудова фонетічніх систем в XI-XII ст., такоже и англійське В«переміщення голосних В»здійснюється в XV-XVI ст., а Падіння парадигми відмінювання в старофранцузькій мові охоплює весь середньовіковій Период.

5. Різні Сторони мови розвіваються нерівномірно. Це поклади від конкретних історічніх умів Існування даної мови, а не від того, что, Припустиме, фонетика змінюється швидше, чем граматика чі навпаки. Причина тут в тому, что при всій Єдності мови як структури в цілому різноманітні яруси цієї структури, основані на різноманітніх за якістю типах абстракції людського мислення, мают різнорідні одініці, історична частка Котре пов'язана з різноманітнімі факторами, что вінікають у носіїв тієї чи Іншої мови в процесі їх історічного розвітку.

6. Велика кількість лінгвістів и цілі Лінгвістичні школи надавали великого, даже вірішального значення факторів змішування чг схрещування мов як пріорітетного фактора їх історічного розвітку. Заперечуваті факторі змішування чг схрещування мов НЕ можна.

У пітанні про схрещування мов звітність, суворо розмежовуваті різноманітні випадка.

По-перше, НЕ Варто змішуваті факти лексічніх запозичення и Явища схрещування мов. Арабізмі в татарській мові, что Прийшли туди у зв'язку з магометанством, церковною службою на арабській мові и текстом Корану, Рівно так як и візантійські грецизми в мові, что Прийшли сюди у зв'язку Із Прийняття східнімі слов'янами православної релігії за східнім обрядом, ніякого відношення до схрещування мов НЕ мают. Це позбав факти взаємодії мов на визначених (у даним випадка аналогічніх) відрізках Словниковий складу. Дуже часто Такі взаємодії бувають ще Біль обмежені сферою лексики; такими є, Наприклад голландські слова в російській мові - в основному позбав морська та кораблебудівна термінологія, чі санскрітні кореневідні Терміни в хетській (несітській) мові.

Такоже НЕ можна вважаті, як вже Було вказано, схрещуванням лексічні взаємодії російської мови з Татарськая, хочай обідві мови попівна свой лексічній склад за рахунок одна одної, протікання Кожна мова зберіглася свою спеціфіку и продовжувала розвіватісь за своими внутрішнімі законами.

Зовсім Інший протікання представляет, Наприклад, романізація народів римських провінцій (Галія, Іберія, Дакія та Другие.), Колі римляни нав'язалі свою мову (народну чі В«вульгарнимВ» латино) підкорених тубільців, ті ее засвоїлі и переінакшілі, так як для них булу відчуженою и латино фонетічна, и латино морфологічна, Звідки Довгі, морфологічно складні латінські слова перетворілісь, Наприклад, у французькій мові в Короткі кореневі и морфологічно в значній мірі незмінні. Відпалі тім самим латінські флексії, всередіні слів Із різноманітніх поєднань голосних Вийшли Початкові дифтонги, что пізніше тягнуліся в монофтонги; Із сполучень голосних з носовими пріголоснімі, з'явились носові голосні, и весь вигляд мови сильно змінівся. Альо тім не менше перемогла латино, змінена под вплива переможеної галльської мови, что ее засвоювала.

Чи не всегда воєнно-політичні переможці могли и свою мову назваті переможниця: іноді смороду Самі стають у відношенні мови В«переможенихВ». Так, в истории Франции відоме франкське завоювання, альо франки (германці), завоювавші латино-галльську провінцію, Втратили свою мову и дали позбав деякі слова переможених народові (у основного Власні імена, починаючі з назви країни: Франція), Самі ж В«офранцузивсяВ» за мовою. Так само Було и Зі скандинавами-норманами, что заволоділі Північною Францією и прийнять мову та Звичаї французів. Альо и Самі франко-нормани, завоювавші Британські острови (ХІ ст.) i утворен феодально верхівку Англии, в результаті схрещування Втратили свою мову; перемогла мова англо-саксонців, щоправда вона прийнять Дуже багато слів, что означали В«надбудовніВ» Політичні, культурні та побутові Явища Із французької мови (Наприклад, revolution, social, government, art; beef, mutton як назви страв). Аналогічно Франции Болгарія Отримала свою Назву від тюрків-булгар, что завоювалі слов'янські племена на Балканах, альо Втратили свою мову Завдяк схрещуванню.

Пріведені Вище Приклади схрещувань ілюструють вказані положення. У випадка схрещування розрізняють два Поняття: субстрат (від латинської substratum - В«ПідкладкаВ») i суперстрат (Від латинської super - В«поверхВ» и stratum - В«покривалоВ», В«накладкаВ»). p> І субстрат и супе...


Назад | сторінка 3 з 7 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Дерев'яний мову, мову іншого і свою мову. Пошуки справжньої промови в ...
  • Реферат на тему: Розвиток мови молодшого школяра за допомогою вивчення зображально-виражальн ...
  • Реферат на тему: Вплив мови реклами на збагачення лексичного складу російської мови
  • Реферат на тему: Синтаксичні трансформації в художньому тексті при перекладі з російської мо ...