Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості адаптації мови творів американської літератури в їх кіноваріант (на матеріалі творів Д. Ірвінга)

Реферат Особливості адаптації мови творів американської літератури в їх кіноваріант (на матеріалі творів Д. Ірвінга)





як продукт речемислітельной діяльності може бути результатом не тільки листи, але й говоріння, бути як письмовим, так і усним, тобто оптично, акустично або якось інакше зафіксованим. При цьому просторова фіксація є не випадковістю, а засобом передачі повідомлення автором [8, с. 167].

З точки зору лінгвістики тексту текст розуміється як «деяка (закінчена) послідовність пропозицій, пов'язаних за змістом один з одним в рамках загального задуму автора». У цьому визначенні головними критеріями характеризується об'єкта виступають закінченість, зв'язність і наявність авторського задуму. Лінгвістика тексту акцентує аспекти породження і сприйняття тексту. Текст визначається як «продукт, породжений мовною особистістю і адресований мовної особистості», який «мертвий без акту пізнання» [17, с. 37]. Текст не обов'язково відображає реальні події. «Довільний характер мовних символів робить мову найвищою мірою гнучким і допускає комунікацію і мислення про відсутніх, минулих, майбутніх і вигадані події» [17, с. 40].

І.Я. Чернухина розуміє під текстом «мовленнєвий твір певного стилю в єдності форми і змісту, що є засобом безпосередньої або опосередкованої комунікації, мета якої є повне розкриття теми, і складається із самостійних одиниць, що виконують комунікативну функцію» [18, с. 98]. Стилістичний і змістовний аспекти тексту дозволяють визначити його як художній або нехудожній. Художній текст володіє всіма перерахованими вище особливостями, властивими тексту взагалі. Однак він має і специфічні ознаки, що відрізняють його від текстів нехудожніх. Художній текст виконує естетичну функцію, яка в складній взаємодії з комунікативною є визначальним моментом його особливої ??організації. Даний вид тексту розуміється як «естетичне засіб опосередкованої комунікації, мета якої є зображально-виразне розкриття теми, представлене в єдності форми і змісту і складається з мовних одиниць, що виконують комунікативну функцію». Художній текст? цей твір поетичної мови як системи правил, відмінних від відповідних правил повсякденного мови навіть при збігу лексикону, граматики й фонетики [18, с.105].

Іншими словами, визначення художнього тексту відрізняється від визначення тексту взагалі вказівкою на естетичний аспект на противагу експресивному і комунікативному. Організації художнього тексту властиві особлива складність і багатофункціональність, в ньому активно використовуються ті аспекти та яруси, які в інших видах мовленнєвої комунікації залишаються ненавантаженими. У результаті структура художнього тексту набуває багатошаровість, причому між шарами існують специфічні неієрархічні відносини. Нам видається вірним твердження В.А. Кухаренко, що важлива відмінність художнього тексту від нехудожньої полягає в тому, що художній текст? результат «творіння» світу цього тексту. Більшість нехудожніх текстів? наукова праця, інформаційне повідомлення засновані на реальних подіях реального світу і з'являються зазвичай після звершення цих подій. Предметний світ художнього тексту не існує до виникнення цього тексту, він з'являється одночасно з виникненням тексту. Крім того, художній текст триєдиний: у ньому невіддільне один від одного присутні форма, зміст і творець [20, с. 2]. У художньому тексті «будуються неіснуючі світи, які є плодом авторських уявлень про дійсність і навіть поєднань в реальності непоєднуваного. У цьому випадку когнітивна та емоційна структурации »можливого ...


Назад | сторінка 3 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Лінгвопрагматічні Особливостігри емотивності художнього тексту
  • Реферат на тему: Гендерні параметри аналізу художнього тексту