Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Лінгводидактичне опис мовних і мовленнєвих одиниць

Реферат Лінгводидактичне опис мовних і мовленнєвих одиниць





ної мовної ситуації. У цьому полягає одна з відмінностей між комунікативною мотивацією в мови розмовної та дидактичної.

Комунікативна мета. Відомо, що наша мова, як правило, здійснюється з певною метою - близьке чи далеке. Про це необхідно пам'ятати ще й тому, що дидактична мова зв'язана з кінцевою метою - навчити учнів зробити їх навчальну мова близькою до розмовної мови, щоб вони могли нею користуватися на практиці - в побуті, в середовищі носіїв мови, що вивчається.

Цим може визначатися і найближча конкретна мета - закріплювати навички та вміння, наприклад, у вимові, побудові пропозиції тощо Виходячи їх цього, комунікативна мета повинна відображатися у навчальних програмах, виконання яких спрямоване на оволодіння учнями, наприклад, комунікативного мінімуму в залежності від рівня навчання, цілей і завдань, поставлених перед іноземною аудиторією. Такий комунікативної мети в розмовній мові зазвичай немає, так як вона носить не дидактичний, а скоріше прагматичний характер.

Тематична регулярність мікроязиков підручника та дидактичної мови викладача увазі, наприклад, методично вивірене і продумане розташування тих тем, на які в аудиторії буде вестися спілкування. Осмислення послідовності введення тих чи інших тем полягає в тому, що вони зазвичай групуються по циклах, що охоплює, як правило, природні життєві ситуації, в рамках яких можуть вступати в акт комунікації її учасники (наприклад, теми транспорту, відпочинку, подорожі і т.д.).

При цьому автор підручника, а отже, і викладач ставлять перед собою завдання логічно і психологічно мотивовано визначити кількість занять, що відводяться на ту чи іншу тему. Як відомо, один цикл уроків (або тим) не повинен бути надмірно об'ємним за рахунок інших циклів, які з цієї причини можуть залишитися (або бути) недостатньо розробленими в підручнику, а отже, і недостатньо засвоєними в ході навчального процесу студентами.

Тематична регулярність в розмовній мові визначається також частотністю ситуацій, які в побуті вимагають або допускають спілкування на ту чи іншу тему (неприродно, щоб - за винятком деяких випадків - розмова про одне й те ж вівся тижнями). Тому тематична регулярність дидактичної мови повинна визначатися (поєднуватися) тематичної регулярністю мови розмовної.

Лексична регулярність промові на досліджуваному мові обумовлена ??її тематичної регулярністю. Самі частотні теми зумовлюють високу частотність лексики, яка використовується саме на ці теми. Крім того, це знаходить відображення в навчальних програмах.

Слід пам'ятати, що лексична і тематична регулярність текстів (як усних, так і письмових) повинні відображатися в мікроязиков підручника та дидактичної мови. Це в свою чергу має на увазі організацію взаємозв'язку між загальною і тематичної частотністю лексичних одиниць, що функціонують у текстах у вигляді, наприклад, лексико-граматичних вправ.

Крім того, самі ситуації спілкування повинні бути якомога більш природними, так як розмовна мова функціонує в тій чи іншій мовної ситуації. Високочастотні ситуації зазвичай обумовлюють і високочастотну тематику, і лексику, вводимую у навчання.

При побудові мікроязиков підручника необхідно звертати увагу на особливість дидактичної (навчальної та навчальної) мови, яка створюється на основі текстів, що містяться в підручнику, насамперед з точки зору відображення ними ситуативності, практичного вживання мовних одиниць в акті комунікації в рамках дидактичної мови. Ця ситуативність повинна збігатися з тематичною, лексичної та дидактичної регулярністю мови.

иллюстрируемое і демонстрований також характерні для дидактичної мови. Під иллюстрируемое розуміється супровід мови, наприклад, візуальними засобами. Під демонстровані мається на увазі супровід мови мімікою, жестами, тобто діями, що допомагають краще зрозуміти її зміст. Чим більш насиченим і образніше иллюстрируемое і демонстрований мови, чим більше їх взаємозв'язок, тим ефективніше вона сприймається і міцніше засвоюється учнями. При такому підході викладач може використовувати принцип наочності як засіб семантизації і розвитку мови і в кінцевому підсумку підвищити її мотивацію. Якщо мовний матеріал, що міститься в підручнику у вигляді текстів, буде відповідати таким вимогам, то не тільки викладач, але й самі учні будуть частіше супроводжувати своє мовлення необхідними засобами комунікації.

Комунікативна значимість форм мовлення відбивається в країнознавчої тематики (як предметі засвоєння учнями). Серед методистів особливих розбіжностей немає, оскільки всі згодні, що дидактичної промовою повинні бути охоплені всі її форми: діалог і монолог. Так, Е.П. Шубін писав: «Необхідно насамперед мати на увазі діалог, а потім монолог». Ця ж думка наводиться в роботах відомих вчених,...


Назад | сторінка 3 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Можливості використання дидактичної гри на уроках російської мови в початко ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Лингвокультурологические особливості звернень в ситуації неофіційного спілк ...
  • Реферат на тему: Використання ситуацій при навчанні діалогічної мови на уроках англійської м ...
  • Реферат на тему: Редагування навчальної літератури (на матеріалі підручника з української мо ...