Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Предпереводческій аналіз тексту

Реферат Предпереводческій аналіз тексту





Москва черговий раз повідомляють, що вони дуже, дуже близькі до укладення нового договору про скорочення стратегічних наступальних озброєнь (START) . Договір СНВОріентація на реципієнта

.9 В«Американо-російські відносини: потрібна нова перезавантаженняВ» (US-Russia Relations: In Need of a New Reset)


Автор вихідного тексту - індивідуальний, джерело - Time. Час створення тексту - напередодні держсекретаря США Хілларі Клінтон до Москви. Реципієнт тексту - середньостатистичний громадянин. p align="justify"> Комунікативне завдання тексту - повідомити інформацію реципієнту, дати огляд двох точок зору на російсько-американські відносини і висловити свою думку.

У тексті представлені наступні типи інформації:

I. Когнітивний

Ми можемо спостерігати в тексті присутність трьох параметрів когнітивної (референциальной) інформації: об'єктивності, абстрактності і щільності (компрессівних).

1) Об'єктивність.

Вона виражається в тексті за допомогою мовних засобів різного рівня. За наявності в тексті когнітивної інформації текст характеризується атемпоральностью, яка виражається за допомогою форм Презенс дієслова:

- For Clinton, the word overloaded is itself a reminder of where things began to go wrong.

The Russians are overwhelmed by all the things we want to do tomorrow, and they say, Let's take time.

Rogozin puts the matter more bluntly.

Medvedev sincerely believes that Obama can be trusted. But that doesn't mean this opinion is shared at every level, especially the levels where the implementation of their agreements is borne out. p align="justify"> Conservatives also want something in return.

What Russia wants is to be recognized as a great power in the region, a power that defends all its regional interests. But Washington is so far denying Russia this status. p align="justify"> На рівні пропозиції об'єктивність забезпечується нейтральним, переважно прямим порядком слів, що виключає емоційність і відповідним тема-рематіческіе членению і ясною логічною схемою суб'єкт-предикат-об'єкт:

- Many off icials were curious to see what new deals he would offer, but others, in the tradition of the Cold War, dismissed him as just the latest mouthpiece of the old American Г©lites.

- Secretary of State Hillary Clinton will likely face a tough test when she arrives in Moscow for a two-day visit on March 18.

Last March, she had the honor of starting Obama's charm offensive by presenting her Russian counterpart, Sergei Lavrov, with a little red button.

Характерна також неособиста семантика суб'єкта, що виражається або за допомогою безособових і невизначено-особистих підлягають, або за допомогою підлягають, виражених іменниками абстрактного або конкретного неособистого значення:

- Many officials were curious to see what new deals he would offer, but others, in the tradition of the Cold War, dismissed him as just the latest mouthpiece of the old American Г©lites.

- It was supposed to have the Russian word for reset on it and was meant as a harmless bit of fun.

It caused some awkward laughter.

So that's how things have turned out.

They pressed the wrong button, and over time the relationship was overloaded.

There was hope in the first few months of Obama's presidency that the bad blood from the Cold War and the George W. Bush years could be wa shed away with little more than a push of a button.

Since it was granted without any favors in return, the deal looked like more than the usual horse trading. It was a gesture of goodwill. p align="justify"> Less than three months later, there was another breakthrough.

It's been frustrating.

We came in with an aggressive reset mentality, and it was not necessarily shared by everyone in the Russian government.

But that doesn't mean this opinion is shared at every level, especially the levels where the implementation of their agreements is borne out.

But that deadline has come and gone, and no new time frame has been set.

And it's becoming increasingly clear which Kremlin faction is calling the shots. p align="justify"> На рівні слова об'єктивність когнітивної інформації насамперед забезпечують терміни.

Назад | сторінка 30 з 56 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Основи технічного редагування та оформлення тексту за допомогою програми MS ...
  • Реферат на тему: Розвиток професійної компетенції студентів-філологів за допомогою стилістич ...
  • Реферат на тему: Ветвящаяся або послідовна форма тексту як детермінанта довіри до інформації
  • Реферат на тему: Займенники one, no one і вираз flesh and blood в авторському оповіданні як ...
  • Реферат на тему: Предпереводческій аналіз тексту