ive, Royce McKnight said.
All of them?
Yes, sir.
That's an impressive statistic.
It's an impressive firm, Mitch Oliver Lambert said. We're small and we take care of each other. p align="justify"> I have another impressive statistic, Mr. McKnight added. Last year, for firms our size or larger, the average turnover rate among associates was twenty-eight percent. At Bendini it was zero. Year before zero. It's been a long time since a lawyer left our firm. p align="justify"> [Grisham. The Firm, p. 11]
Позитивна оцінка звучить у словах Олівера Ламберта, а негативна - у словах містера Ройса. Хочай смороду діаметрально протилежних оцінюють положення стан справ ФІРМИ, вжівають один и тієї ж прикметник impressive, КОЖЕН вкладає свой Зміст у слово. p align="justify"> - Alfred's very expensive.
І was afraid so. How much? p align="justify"> Well, he has sixteen years with the Bureau and is a career man. That's why he's so cautious. He has much to lose. p align="justify"> How much?
Haifa million.
Damn!
[Grisham. A Time to Kill, p. 333]
У наведенні прікладі чітко видно, что негативна оцінка й достатньо часто обумовлена ​​псіхічнім чг емоційнім таборували адресата, внаслідок чого ВІН неадекватно реагує на аргументи и свою точку зору вісловлює у й достатньо грубій ФОРМІ, що не боячися зруйнуватися атмосферу Спілкування.
Досить ефективна засобой впліву на процес аргументації є вживании антонімів з елементом ОЦІНКИ, Яке надає сітуації більшої категорічності ї чіткості:
It was both pleasant and depressing to return to Mississippi. Pleasant, in that he would see his family: depressing because he would see their poverty. p align="justify"> [Grisham. A Time to Kill, p. 329]
У мовленнєвих актах Незгодя мовець часто вжіває лексічні одініці Зі значень заперечення (за, not, never, nothing, nobody) з метою фокусування уваги адресата на его точці зору та ее підсілення:
It's not a gift you give or take away. It's an argument between you and your attorney. Don't act as though you're doing me a great favor. p align="justify"> [Grisham. A Time to Kill, p. 213]
характерними для вираженною Незгодя є вживании фраз don't be so silly, you're crazy, don't get me wrong, через призму якіх мовець вісловлює свою точку зору й намагається переконаті опонента у правільності суджень:
- Чи не has got too many other crooked clients in Memphis, including your friend Mr. Bruster. p align="justify"> You're crazy, Leroy.
Okay, I'm crazy. Wait and see who pleads in saneness. Work and see ho...