Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом (на матеріалі російської та англійської мов)

Реферат Мовностилістичний аналіз прислів'їв і приказок з зооніміческім компонентом (на матеріалі російської та англійської мов)





mouth, Pigs might fly but they are unlikely birds, Коли рак на горі свисне, Скільки гав не каркай, не бути їй солов'єм.

Стилістичний аналіз наше вибірки виявив використання таких фігур мови як антитеза, повтор, паралельні конструкції.

Серед фігур мови або синтаксичних, стилістичних прийомів, необхідно згадати використання повторів і паралельних конструкцій в рамках тієї чи іншої пареміческой структури. Дані фігури мови виявилися регулярними і виявилися у всіх тематичних групах. І це не дивно, бо завдяки повторам і паралелізму вдається створити певний ритм в конкретній паремії.

Наприклад: Не в бороді честь, борода і у козла є, Know the breed know the dog, What is sauce for the goose is sauce for the garner.

На тлі повторів може виникнути й інший стилістичний прийом - паралелізм. Він може бути повним, частковим, а також виступати у вигляді антитези. Звернемося до наступних прикладів: Свиня не боїться хреста,  а боїться песта. У цій паремії ми бачимо вживання як повного, так і часткового повтору, що призводить до виникнення загальної експресії даного висловлювання.

Частковий паралелізм виявляється в наступних пареміях: Годуй корову ситніше, молоко буде жирніше, Бачить вовк козу, забув і грозу.

Варто зазначити що, антитеза як різновид паралелізму часто зустрічається на аналізованому матеріалі. З її допомогою виникає ще один прийом - контраст, який супроводжує створенню ефекту повчальності і повчання.

Наприклад: Собака гавкає - вітер носить, Бачить собака молоко - так рило коротко, Лягай спати з курми, а вставай з півнями, Соловей співає місяць, а ворона каркає цілий рік. Подібні конструкції у складі паремій зустрічаються практично на всьому аналізованому матеріалі, але найчастіше в ТГ Домашні тварини.

Англійською матеріалі приклади антитези були виявлені в наступних ТГ «Худоба», «Дикі тварини» і «Риби і плазуни».

Наприклад: March comes in like a lion and goes out like a lamb, Illnesses come on horseback, but go away on foot, Better a small fish than an empty dish.

Інверсія ще один прийом, який присутній у складі паремій. Але основна його функція - виділення, підкреслення, посилення того чи іншого елемента в рамках паремій.

Досліджуваний російська пареміческій пласт показав, що інверсії піддавалися в основному дієслова або їх похідні форми. Звернемося до прикладів. У паремії Пустити козла в город на першому місці стоїть інфінітив, тим самим у приказці робиться акцент на неправильному вчинку, скоюване людиною. Інверсія виділяє і підсилює цей момент. Або ж у іншому прикладі прислівник у порівняльній ступеня виникає на початку паремії: Легше верблюдові пройти через вушко голки. В результаті виникає емфаза, яка надає висловом загальну виразність і експресію.

інвертуватися можуть не тільки окремі члени пропозиції, але й частини самого висловлювання.

Наприклад: Яка корова впала, та по два удою давала. У цій паремії відбулася заміна в рамках придаткового определительного пропозиції. Зазначений факт привів до створення ефекту обманутого очікування, а отже до формування спільної виразності у даної пареміческой одиниці.

У ході аналізу англійських паремій з зооніміческім компонен...


Назад | сторінка 30 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Окказиональное вживання паремій в рекламному дискурсі на прикладі німецької ...
  • Реферат на тему: Паремії Корочанського району
  • Реферат на тему: Особливості вживання крилатого виразу-галліцизм медовий місяць в сучасній р ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Використання крилатих фраз з твору Ільфа і Петрова як стилістичний прийом