оти з філології.
Список використаної літератури
1. Чуковський К. Високе мистецтво, Вид-во: Радянський письменник, М., 1988. - 112 с.
2. Смирницький А.І. Лекції з історії англійської мови. М .: 2000. - 120-121 с.
. Миронець Ю.А. Історія вчень про артиклі в граматиках англійської. АКД.- Л., 1969. - 57 с.
. Заботкіна В. І. Нова лексика сучасної англійської мови: Навчальний посібник.- М .: Вища школа, 1989. - 35 с.
5. Арнольд І.В. Лексикологія сучасної англійської мови, М., 1962. - 123-125 c.
6. Бєляєва Т.М., Хомяков В.А. Нє?? тандартного лексика англійської мови. Л .: Видавництво Ленінградського Державного Університету. 1983. - 120 с.
. Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловіцкій Л.Я., Сучасна російська мова. Навчальний посібник для студентів пед. ін-тів по спец. №2121 «Педагогіка і методика початкового навчання». М., Просвітництво, 1978. - 72 c.
. Девкин В.Д. Специфіка словника розмовної лексики//Німецько-російський словник розмовної лексики, М., Російська мова, 1994. - 172 c.
. Гуц, Е. Н. Ненормативна лексика в мові сучасного міського підлітка: (у світлі концепцій мовної особистості): дис. канд. філол. наук/О.М. Гуц.- Омськ, 1995. - 304 с.
. Грачов, М. А. Походження і функціонування російської арго: автореф. дис. д-ра філол. наук/М. А. Грачов. СПб., 1995. - 35 с.
11. Симонов А.К., ратину А.Р. Поняття честі і гідності, образи і ненормативності в текстах права і засобів масової інформації. М .: Права людини raquo ;, 1997. - 23 с.
12. Ожегов, С. І. Чергові питання культури мови/С. І. Ожегов//Питання культури мови. Вип.1.-М., 1955. - 5 с.
. Хомяков, В. А. Деякі типологічні особливості нестандартної лексики англійської та російської мов/Питання мовознавства. № 3. - М., 1992 - 105 с.
14. Московцев Н.Г., Шевченко С.Г. Вашу мать, сер! Ілюстрований путівник по американському сленгу. СПб., 2007. - 53 с.
15. Ушаков Д.Н. Тлумачний словник російської мови: У 4 т. М., 2000. - 493 с.
. Єфремова Т. Ф. Новий словник російської мови. Толково-словотвірний.- М .: Російська мова, 2000. - 598 с.
. Велика радянська енциклопедія: в 30 т./Гл. ред. А.М. Прохоров.- М.: Сов. енциклопедії., 1970-1981.- 30 с.
. Берегівська Е.М. Молодіжний сленг: формування і функціонування//Питання мовознавства.- №3.- М. - 1996. - 32 с.
. Панов, Ю. А. Експансія зниженої лексики як заповнення лексичних і стилістичних лакун Текст./Мова, комунікація та соціальна середу. Вип.1.- Воронеж: Изд-во: ВДТУ, 2001. - 12 с.
. Жельвіс, В. І. Емотивної аспект мови. Психолінгвістична інтерпретація мовного впливу: навчальний посібник/Ярославль: Изд-во Ярославського держ. пед. ін-ту, 1990. - 81 с.
. Ванников, Ю. В. Проблеми адекватності перекладу: Типи адекватності, види перекладу і перекладацької деятельностию. М .: Наука, 1988. - 164 с.
. Туманян, Е. Г. Мова як система соціолінгвістичних систем: системно-діахронічне дослідження/М .: Наука, 1985. - 211 с.
23.sledui lt; # justify gt; 30. Ніцше Ф. З душі митців і письменників/Людське, занадто людське/Пер. з ньому .; М .: Думка, 1990. - Т. 1. - 201 с.
31. Ітогі 2004
. Комісарів В.Н. Теорія перекладу, М .: Вища Школа, 1990. - 21 с.
. Караліс Д. Трохи мату в холодній воді або «Обережно: ненормативна лексика!»//Літературна газета, № 30, 24 - 30 липня 2002 - 54 с.
. Дудіна, Т. Б. Стилістичні трансформації тексту при перекладі//Семантика перекладу. Вип. 331. - М .: Моск. орд. ін. народів ін-т ін. яз. імені Моріса Тореза, 1989. - 32 с.
. Денисова, Г. В. Межі перевода.- М., 1998. - 167 c.
. Львівська, 3. Д. Теоретичні проблеми перекладу (на матеріалі ісп. Яз.). М .: Вища. шк., 1985. - 232 с.
. Левицький, Р. Про принцип функціональної адекватності перекладу/Порівняльне мовознавство. Софія.- 1984. -IX, 3, - 118 с.
. Карабанова, О. О. Перекладацькі трансформації як поняття і явище: автореф. дис. канд. філол. наук/О. О. Карабанова М .: МГУ, 2000. - 17 с.
. Гачечиладзе, Г. Р. Введення в теорію художнього перекладу. Тбілісі, 1970. - 285 с.
. Хомяков, В. А. Вступ до вивчення сленгу основного компонента англійського просторіччя.- Вологда, 1971. - 104 с.