Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Досягнення еквівалентності при перекладі текстів з менеджменту та кросскультуре

Реферат Досягнення еквівалентності при перекладі текстів з менеджменту та кросскультуре





Вищеперелічені перекладацькі прийоми бачаться найбільш підходящими при перекладі термінів, що формують і функціонуючих в терміносфери менеджменту та кросскультури.

Таким чином, в даній дипломній роботі представлено зіставлення англійських і російських термінів з менеджменту та кросскультуре, проаналізовано проблеми, що виникають при перекладі термінів, а також показані різні підходи до досягнення еквівалентності на матеріалі текстів з менеджменту та кросскультуре.



Бібліографічний список


Академія наук СРСР кафедра іноземних мов. Мова і стиль наукового викладу, під ред. Цвіллінга М. Я. М.: Изд-во «Наука», 1983. 272 ??с.

Арнольд І. В. Стилістика. Сучасний англійська мова: Підручник для вузів. 5-е вид., Ісп. і доп. М.: Флінта: Наука, 2002. 384 с.

Арнольд І. В. Лексикологія сучасної англійської мови. М.: Изд-во літератури на ін. яз., 1959. 351 с.

Ахманова О. С. Словник лінгвістичних термінів. Вид. 2-е, стереотипне. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.

Бархударов Л. С. Мова і переклад (Питання загальної і приватної теорії перекладу). М.: «Міжнародні відносини», 1975. 240 с.

Буянова Л. Ю. Термін як одиниця логосу: монографія.- М.: ФЛІНТА: Наука, 2012. 224 с.

Виноградов В. С. Введення в перекладознавство (загальні та лексичні питання). М.: Видавництво інституту загальної середньої освіти РАО, 2001. 224 с.

Володіна М. Н. Когнітивно - інформаційна природа терміна (на матеріалі термінології засобів масової інформації). М.: Изд-во МГУ, 2000. 128 с.

Володіна М. Н. Теорія термінологічної номінації. М.: Изд-во МГУ, 1997. 180 с.

Гвишиани Н. Б. Мова наукового спілкування (питання методології): монографія. М.: Вища школа, 1986. 280 с.

Головін Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лінгвістичні основи вчення про терміни: Навчальний посібник для філол. спец. вузів. М.: Вища школа, 1987. 104 с.

Горелікова С. Н. Природа терміна і деякі особливості термінотворення в англійській мові. Омськ: Вісник ОДУ № 6, 2002. URl.: # «Justify"> Даниленко В. П. Російська термінологія. Досвід лінгвістичного опису. М.: Наука, 1977. 248 с.

Канделакі Т. Л. Семантика і вмотивованість термінів. М.: Наука, 1977. 168 с.

Крупнов В. Н. У творчій лабораторії перекладача. М.: Изд-во «Міжнародні відносини», 1976. 192 с.

Крупнов В.Н. Російсько-англійський словник активної ділової лексики. М.: Справа, 1997. 384 c.

Комісарів В. Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти): навч.
для ін-тів і фак. іноз. яз. М.: Вища школа, 1990. 253 с. Латишев Л. К. Курс перекладу: Еквівалентність перекладу та способи її досягнення. М.: Междунар. відносини, 1981. 248 с.

Левицька Т. Р., Фитерман А. М. Проблеми перекладу (англ. яз.). М.: «Міжнар. відносини », 1976. 208 с.

Левицька Т. Р., Фитерман А. М. Посібник з перекладу з англійської на російську. М.: Изд-во «Вища школа», 1973. 136 с.

Мєшков О. Д. Семантичні аспекти словосложения англійської мови. М.: «Наука», 1986. 209 с.

Назад | сторінка 31 з 82 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу термінів (на основі англійських економічних текстів)
  • Реферат на тему: Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі
  • Реферат на тему: Способи перекладу на російську мову англійських термінів у галузі автомобіл ...