Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Компресія на синтаксичному рівні мови

Реферат Компресія на синтаксичному рівні мови





Зіставивши функціонування закону економії в англійській і російській мовах, нам вдалося з'ясувати, що воно має в них деякі подібності та відмінності.

Наприклад, говорячи про еліптичних конструкціях, необхідно відзначити, що в англійській мові найбільш часто використовується синтагматично доповнюю еліпсис, здатний забезпечити, ясність висловлювання не залежно від того, що частина пропозиції опущена. У російській же мові превалює вживання парадигматически заповнюваних еліптичних конструкцій, розуміння яких обумовлено не контекстом, як у більшості випадків в англійській мові, а ситуацією розмови, спостерігаються явищами, самоочевидністю теми.

Зіставляючи односкладні речення в англійській і російській мовах, їх різновид, семантичні та стилістичні функції, стає очевидним, що в російській мові існує набагато більша кількість односкладних пропозицій з усіченим підметом. Такі пропозиції не типові для англійської мови, що обумовлено особливостями його синтаксису. Одночасно з цим в російській мові немає аналогів адвербіальним односкладних речень, оскільки для виконання тієї ж самої функції в російській мові використовуються номінативні односкладні пропозиції. Також немає в російській мові і односкладних пропозицій, утворених за рахунок вживання герундіальних оборотів. У рамках односоставного пропозиції виявляється схожість у вживанні номінативних речень, як в граматичному, так і стилістичному плані.

В системі поліпредикативних пропозицій також простежується риси подібності та відмінності в англійській і російській мовах. Якщо у використанні осложненносочіненних пропозицій єдина відмінність полягає в можливості опущення частини присудка в англійській мові, що обумовлено особливостями морфології даної мови, те, що стосується осложненноподчіненних пропозицій, то в російській мові неможливо знайти аналогів осложненноподчіненним пропозиціям з загальною позицією підлягає і доповнення, пропозиціям з номінально-фразовим ускладненням, а також незалежним причетним оборотом. Структурно специфічними для російської мови ускладненнями пропозицій є дієприслівникові обороти. Атрибутивні осложненноподчіненние пропозиції типові для російської та англійської мов.


ВИСНОВОК


У даній дипломній роботі нами ставилася мета провести порівняльний аналіз синтаксичних засобів вираження компресії в англійській і російській мовах. Вирішуючи завдання, поставлені для досягнення мети дослідження, ми виконали наступні види роботи:

провели реферативний аналіз теоретичних робіт, присвячених проблемам синтаксису і явища мовної компресії;

зібрали фактичний матеріал з творів художньої літератури російських та англомовних авторів;

систематизували зібраний фактичний матеріал з точки зору відображення пропозиціями явища компресії в системі простого і поліпредикативних пропозиції;

провели порівняльний аналіз синтаксичних засобів компресії

англійської та російської мов.

В результаті систематизації та аналізу зібраного фактичного матеріалу ми прийшли до наступних висновків:

явище мовної компресії набуло широкого поширення, як і в сучасній англійській мові, так і в сучасній російській мові. Воно знайшло своє відображення на різних рівнях мови, в тому числі і на...


Назад | сторінка 37 з 40 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці як засіб художньої виразності в російській і англійсь ...
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз омонімії в англійській і російській мовах
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз модальності в російській і англійській мовах
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз етикету вітань в російській і англійській мовах
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз дієслів розумової діяльності в англійській і російській ...