ного оволодіння мовою. Змішані методи також застосовуються залежно від цілей і конкретних умов навчання іноземної мови [6, c. 24].
Грамматико-перекладний або синтетичний метод. В основі цього методу - вивчення граматики. Основним засобом навчання мови був дослівний переклад. Граматика нових західноєвропейських мов штучно підганялася під систему латинської мови. Навчання іноземної мови було направлено на розвиток логічного мислення, тренування розумових здібностей. Мова вивчався формально, напівпритомному, напівмеханічними шляхом. Весь матеріал (правила і приклади до них) заучували напам'ять, без попередньої аналітичної роботи, яка забезпечує усвідомлення матеріалу.
Лексико-перекладний, або аналітичний метод. Метод застосовувався у різних країнах Європи (Англія, Франція, Швейцарія). У центрі уваги цього методу була лексика. Словниковий запас створювався шляхом заучування напам'ять оригінальних творів. Граматика була відсунута на другий план і вивчалася безсистемно як коментар до тексту. Лексико-перекладний метод переслідував, в основному, загальноосвітні цілі і забезпечував розвиток навичок читання та переклади. Представники лексико-перекладного методу - Шованн (Швейцарія), Жакото (Франція) і Гамільтон (Англія).
Натуральний метод навчання іноземним мовамє різновидом прямого методу; він був широко поширений в XIX столітті. Терміни «прямий метод» та «натуральний метод» часто використовуються як синоніми. Навчання будується за таким же принципом, що і оволодіння дитиною рідною мовою, тобто природним (натуральним) шляхом. Основною метою навчання є формування усно-мовленнєвих умінь; значення письмової мови недооцінюється. Процес навчання спрямований на інтенсивне тренування граматичних структур та лексичних одиниць. Використання зовнішньої наочності для семантизації і тренування лексики.
Натуральний метод, будучи різновидом прямого методу, має ті ж недоліки. Ідеї ??натурального методу, як і прямого методу в цілому, послужили основою для розробки інших методів і підходів, зокрема натурального підходу фарбований, методу «громади» та інших.
Прямий метод виник на базі натурального. Таке найменування він отримав тому, що його прихильники прагнули слова іноземних мов та її граматичні форми асоціювати прямо (безпосередньо) з їх значенням, минаючи рідна мова учнів. У розробці прямого методу брали участь психологи і лінгвісти - В. Фіетор, П. Пассі, Г. Суит, О. Есперсен, Б. Еггерт та інші, а також методисти Ш. Швейцер. Г. Вендт, Е. Сімоно та ін.
Основні положення прямого методу зводяться до наступного: в основі навчання іноземним мовам повинні бути ті ж фізіологічні і психологічні закономірності, що й при навчанні рідної мови; головну роль у мовній діяльності відіграють пам'ять і відчуття, а не мислення [6, c. 29].
Весь процес навчання за цим методом зводиться до того, щоб створити атмосферу іноземної мови. Урок перетворюється на театральну виставу, де кожен учень грає свою роль, а педагог стає режисером і драматургом. Найбільш великими представниками прямого методу є Гарольд Палмер і Майкл Уест. Радянська методика, не беручи реакційних, шовіністичних поглядів Г. Палмера і М. Уеста в галузі пропаганди англійської мови на Сході як єдино бажаного «загального» мови, віддає належне їх методичного спадщини.
Основною метою навчання іноземної мови Англійський педагог і методист Гарольд Палмер вважав оволодіння усною мовою. Його метод іменується усним методом.
Найбільший інтерес у методі Палмера представляє система вправ для створення правильних навичок усного мовлення, яка ділиться на такі види: чисто рецептивна робота (підсвідоме розуміння, свідома усна асиміляція, тренування у виконанні наказів, односкладові відповіді на загальні питання ); рецептивно-имитативная робота (повторення за вчителем звуків, слів і речень); умовний розмова (питання і відповіді, накази і відповіді, заканчивание пропозицій); природна бесіда [14, c.47].
Аудіовізуальний, або структурно-глобальний, метод розроблений науково-методичним центром при педагогічному інституті в Сен-Клу і інститутом фонетики в Загребі. Група вчених під керівництвом відомих лінгвістів П. Ріва (Франція) і П. Губеріни (Югославія), творчо застосувавши положення американського структуралізму і роботи Ж. Гугенейма синтаксису французької мови, створила усний метод навчання іноземців французької мови. Метод розрахований на дорослих, яким необхідно знання французької мови для слухань лекцій у навчальних закладах Франції та для ділового спілкування з французами. Цей метод знайшов поширення також в Англії, Канаді, Туреччині, Мексиці, Польщі. Він застосовується головним чином на курсах іноземних мов. Мова за цим методом вивчається протягом 3-3,5 місяців при 20 годиннику занять на тиждень (весь ку...