од будь-якого іншого. Зрозуміло, чому його так цінують дорослі навчають.
Сьогодні цей метод зазнав серйозних модифікаціям і увібрав в себе багато чого з пізніших підходів. Наприклад, автори навчальних посібників частково відмовилися від двомовності у формулюваннях правил і завдань, залишивши двомовним глосарій, забезпечили навчальні посібники аудіокасетами, змінили незмінних класиків на навчальні тексти, що розповідають В«про життяВ» в країні вивчається. Однак принципові положення методу незмінні: когнітивний підхід до вивчення системи мови з метою отримання знань і дедуктивное виклад граматичного матеріалу від правила до практичних прикладів.
Наприкінці XIX століття ситуація навколо методу викладання іноземних мов була досить напружена. Йшла серйозна полеміка про цілі та завданнях навчання та підходах до нього. Строго системний застиглий граматичний метод піддавався нищівній критиці. Назрівав переворот у справі викладання іноземних мов. Все голосніше зазвучали голоси В«прямістовВ» - прихильників нового методу, який за всіма параметрами протиставив себе граматико-переказним.
В
3 Прямий метод навчання іноземної мови
Найголовнішим вимогою була відмова від навчання системі. У якості мети навчання був обраний В«живийВ» мову, такий, яким користуються в повсякденному спілкуванні. Лінгвісти до того часу вже звернули увагу на феномен промови, впритул зайнялися вивченням фонетичного рівня мови. Це не могло не зробити впливу на методику.
У чому ж полягає суть прямого методу? Вже з його назви вичитується головна концептуальна ідея: навчають, входять у світ досліджуваного мови В«прямим шляхомВ», тобто так, як дитина опановує рідною мовою. Крім того, це означає, що навчають, не потребують мові-
посереднику, вплив якого, з точки зору послідовників даного методу, гальмує становлення навичок і вмінь. Ця ідея має серйозне методичне наслідок: як самі заняття, так і підручник виключають використання рідної мови. Прямий метод принципово одномовність. Отже, для того щоб пояснювати і домагатися розуміння, необхідно розвиток спеціальних форм пояснення. Так виникає витончена система способів семантизації (пояснення значення) лексики, заснована на положеннях лексикології про взаємини слів між собою - семантизация через приведення синонімів, антонімів, через визначення, опис і т. п. В якості прийому семантизації виключається тільки переклад. Найбільш широке застосування знаходить семантизация через наочність, яка розуміється не тільки як опосередкована (картинки, ілюстрації), але і як пряма (демонстрація самих предметів, твір дій і т.д.).
Наступною важливою особливістю прямого методу є відмова від дедуктивного підходу до викладу граматичного матеріалу. Закономірність, тобто правило вживання того чи іншого граматичного явища виводиться лише після його засвоєння в ході багаторазового повторення мовних зразків (фраз) як в ході самого заняття, так і за допомогою підручника через...