Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Контрольные работы » Запозичення в системі російської літературної мови

Реферат Запозичення в системі російської літературної мови





отягом всієї історії існування російської мови. До найдавніших запозичень відносяться слова, що прийшли в російську мову з старослов'янської, фінського, грецької та інших мов. Слова можуть запозичувати як із споріднених мов (слов'янських, романських, германських та ін), так і з неспоріднених мов (тюркських, угро-фінських та ін.) Запозичення можуть бути численними (наприклад, зі старослов'янської мови, а до Петровської епоху - з німецького та голландського мов), але можливі і одиничні (яп. івасі та ін) [Розенталь, 1987: 26]. p align="justify"> Запозичення відбувається усним шляхом і письмовим, може бути безпосереднім з мови в мову, тобто контактним, і опосередкованим, коли слово переходить через іншу мову, при цьому, природно, мова-посередник накладає відбиток на слово. Так, для російської мови в XVII ст. посередником з'явився польську мову: багато запозичення з французької, німецької та інших мов прийшли через польську мову; в той же час французька та німецька мови з'явилися посередниками (особливо у XVIII - XIX ст.) при запозиченні слів латинської та грецької мов. Наприклад, запозичене з французької мови в Петровську епоху слово пістолет (зменшувальне до pistolе) сходить до чешск. рistal - пищаль ; слово офіцер було запозичене на початку XVIII ст. з французької мови через німецьку. Заимствоваться може і елемент слова - морфема: приставки а-, анти-, контр-та ін; суфікси-ізм,-іст,-ція та ін

Іншомовні слова можуть піддаватися повної асиміляції: булка, історія, буряк та ін, а можуть зберігати прикмети, частіше фонетичні рідної мови. Наприклад, поєднання шт в кореневих морфемах є показником запозичення слова з німецької або голландської мови (нім. штиль - В«стильВ», штора, шкріпка, штурм; голл. Штиль - В«тишаВ», штопати, штопор, шторм, штурвал); поєднання дж - з англійської мови (джаз, джем, джемпер, джинси), але джигіт з тюркських, джонка з китайського.

Особливим видом запозичення є калькування (від франц. calque - копія) - поморфемная (по частинах) переклад іншомовного слова. Наприклад, рус. білошвейка - калька ньому. Wei? n ? herin-В«білошвейкаВ», де weib - В«білийВ», N? herin - В«швачкаВ»; вишуканий - калька фр. Recherch Г© - В«витончений, вишуканийВ» - причастя від дієслова rechercher - В«шукати, вишукатиВ», приставці re-відповідає приставка з -, дієслово chercher переведений причетною формою дієслова шукати. Такий тип калькування називається словотворчим або лексико-словотворчих (іноді власне лексичне калькування). Словотворчими кальками в російській мові є: гр. славний, живопис, носоріг; лат. водень, кисень, ключиця; ньому. окомір, півострів, людяність; фр. переворот, розважати, зосередити, задовольняти; англ. півзахисник і ін Багато лінгвістичні терміни є в російській мові кал...


Назад | сторінка 4 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...
  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському