Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Книга, учебник » Теорія і практика перекладу

Реферат Теорія і практика перекладу





ustify">) загальні відомості (стисла характеристика) матеріалу;

) додаткові відомості (про роботу і її автора).

При анотуванні іноземного матеріалу вихідні дані звичайно даються мовою оригіналу. У теоретичному плані існує кілька класифікацій анотацій, в основу яких покладені різні ознаки. p align="justify"> Види анотацій

Анотації бувають двох типів: описові та реферативні.

Описова анотація призводить лише опис матеріалу, не розкриваючи його змісту. Зазвичай описова анотація складається з називних пропозицій, які можуть з'явитися узагальненим викладом плану аннотируемой статті або книги для інформації потенційного читача. Описова анотація наводиться на початку книги і починається з вихідних даних. Наприклад:

ВАСИЛЬЄВА Н. В. І ДР. КОРОТКИЙ СЛОВНИК ЛІНГВІСТИЧНИХ ТЕРМІНІВ. М: Російська мова, 1995. 175 с. p align="justify"> У словнику представлені близько 1500 термінів традиційного і сучасного мовознавства, включаючи терміни лінгвістичних дисциплін, не охоплених раніше виходили словниками лінгвістичних термінів (контрастивна лінгвістика, психолінгвістика та ін): Словарь призначається в першу чергу учням філологічного профілю - студентам, аспірантам, в тому числі іноземцям, що вивчають російську мову. Словник може бути рекомендований викладачам вузів, вчителям-словесникам, а також усім, хто цікавиться питаннями мовознавства та російської мови. p align="justify"> Ось ще один приклад описової анотації, більш стислій:

Блох М. Я. та ін

Практикум з граматики англійської мови. Учеб. Посібник для студентів пед ін-тів по спец. № 2103, Иностр. яз. /М. Я. Блох, А. Я. Лебедєва. В. С. Денисова. М.: Просвещение, 1985. 175 с. p align="justify"> Даний посібник являє собою систематизований збірник вправ з граматики англійської мови.

Посібник складається з двох основних частин: морфології та синтаксису. Основна увага в посібнику приділяється граматичним формам і конструкціям. p align="justify"> На жаль, є книги з неправильно оформленими анотаціями або зовсім без анотацій.

У реферативної анотації вказується, що саме міститься в аннотируемой матеріалі, тобто матеріал викладається в зв'язковою, хоча і гранично стислій і узагальненій формі. Реферативна анотація звичайно міститься на суперобкладинці видання і має своєю метою залучити читача, але може складатися та для інформативних цілей за статтями і будівлям. p align="justify"> Як правило, інформативна анотація, як і описова, починається з вихідних даних (автор, заголовок або назва, номер тому або видання, місце видання, кількість сторінок, ілюстрацій, а потім дається в стислій і узагальненій формі інформація з даного матеріалу.

В анотаціях англійською мовою, особливо на суперобкладинках, порядок оформлення практично збігається з анотаціями російською мовою: назва, автор, вихідні дані, стисла характеристика матеріалу. Наприклад: of the US Navy in World War IIStefan Terzibaschitsch

pages 148 photographs 115 drawingshandsome large format volume details the development of the greatest fighting ships of all time - the American battleships of World War II.illustrated with photographs, deck plans and silhouette drawings, the book covers all the classes of battleships involved in World War II. Because many older ships were kept in service, it is almost a history of the U. S. Battleship while it also includes mention of later Korean War Service. The text includes details of construction, armament, radar and wartime camouflage.there is a chapter on Japanese battleships, the design of which greatly influenced American thinking.author, Stefan Terzibaschitsch, is an experienced naval writer and has drawn on several private collections of photographs , as well as receiving help from the U. S. Department of the Mavy. Originally published in Germany, this is a revised English language edition. p align="justify"> Слід зауважити, що оглядові реферати, охоплюють великий матеріал, зазвичай складаються з описових і реферативних анотацій окремих статей або книг, які розташовуються у певній послідовності для забезпечення внутрішнього і зовнішнього зв'язку між ними.

Передача стилістичних особливостей мови англійських і американських газет при перекладі

Газетний стиль можна визначити як систему взаємопов'язаних мовних елементів, спрямовану на виконання певної комутативної функції, насамперед, функції інформативною і функції впливу на читача (функції переконання). Необхідність писати швидко в умовах сучасної комунікації призводить до широкого використання мовних штампів, що, у свою чергу, сприяє розвитку і вживання в мові газети фразеологізмів. З іншого боку, В«прагнення експресії призводить до того, що дуже часто ці фразеологічні одиниці вия...


Назад | сторінка 43 з 128 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Місце і роль диктантів з зміною змісту диктуемого матеріалу на уроках росій ...
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...
  • Реферат на тему: Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі
  • Реферат на тему: Передача емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову