них сфер табу в цій мові наводяться в роботах багатьох авторів. Справжній список складений на основі найсучаснішого серед них переліку зі словника евфемізмів Р. Холдера. У дужках вказані оригінальні назви предметно-понятійних сфер з перекладом на російську мову.
Предметно-понятійні сфери сучасних табу
Назви надприродних сил:
(Religion and Superstition/релігія і забобони);
Назви людських пороків
(Boasting, Flattery and Lying/брехня, лестощі, хвастощі; Cowardice/боягузтво; Drunkenness/пияцтво; Narcotics/наркотики; Stealing/злодійство);
Найменування, що відносяться до кримінальній сфері
(Crime/злочину; Police/поліція; Prisons and Prisoners/в'язниці і ув'язнені);
Назви понять, пов'язаних з бідністю
(Poverty and Parsimony/бідність; Charity/благодійність;/безробіття);
Назви розумових і фізичних вад людини
(Mental Illness/розумові хвороби; Obesity/божевілля; Illness and Injury/фізичні недоліки);
Найменування, що відносяться до сфери фізіології
(Defecation, Diarrhoea, Farting, Urination/Фізіологічні відправлення; Parts of the Body/деякі частини тіла; Lavatories/туалети; Pregnancy/вагітність; Childbirth/пологи; Abortion and Miscarriage/аборти та ін.) ;
Назви, пов'язані з поняттям смерті
(Death/смерть; Funerals/похорон; Killing and Suicide/вбивства, самогубства; Deathly Illness/смертельні хвороби);
Найменування, що відносяться до сексуальної сфери
(Nakedness/оголене тіло; Copulation/статевий акт; Breasts and Genitalia/статеві органи; Homosexuality and Sexual Variations/сексуальні меншини; Prostitution/проституція; Contraception/контрацепція; Veneral Disease/венеричні захворювання та ін. );
Найменування, що відносяться до сфери сім'ї та шлюбу
(Courtship and Marriage/залицяння, одруження; Mistresses and/адюльтер; Bastardy/байстрюки);
Найменування, що відносяться до сфери політики
(Politics/політичні події; Bribery/корупція; Trade Unions/профспілки);
Найменування, що відносяться до сфери освіти
(Education/освіта);
Найменування, що відносяться до сфери бізнесу
(Commerce and Industry/комерція і виробництво; Auctioneers and Estate Agents/аукціони та агентства нерухомості; Bankruptcy/банкрутство; Dismissal/звільнення);
Найменування, що відносяться до військової сфери (Warfare/військові
операції; Espionage/шпигунство);
Найменування, що відносяться до сфери етнічних, вікових, статевих відмінностей;
(Colour, Gypsies and Slavery; Age;)
Найменування деяких предметів одягу
(Clothing);
Назви тварин і м'яса тварин;
(Animals Live and as Meat);
Грубі лайки.
(Vulgarisms, Pornography and Swearing)
Таким чином, приймаючи твердження, що предметно-понятійні сфери заборон в різних мовах в цілому збігаються, на прикладі найменувань сфер дії мовного табу в сучасній англійській мові, можна скласти загальне уявлення про сфери мовного заборони на сучасному етапі розвитку суспільства.
. 2.3 Мотиви евфемізаціі
Мотиви евфемізаціі - це причини замін одних слів і виразів іншими, вони визначаються і класифікуються різними лінгвістами по-різному.
Одні автори, наприклад, виділяють велику кількість груп мотивів, інші ділять всю сукупність мотивів на дві-три великі групи, об'єднуючи їх за більш загальним ознаками.
Найбільш повною - охоплює, в принципі, всі інші згадані класифікації - можна вважати класифікацію Е. Партриджа. Однак, її істотним недоліком, на наш погляд, є деяка розпливчастість формулювань мотивів евфемізаціі і недостатня чіткість критеріїв їх виділення.
Е. Партрідж виділяє наступні мотиви евфемізаціі:
Бажання адаптуватися до відповідного загальному настрою, загальній атмосфері часу, місця, компанії.
Наприклад, збереження піднесеного стилю в поезії; при спілкуванні з дітьми або з людьми з більш низької соціальної групи, а також у дружньому колі невживання спеціальних термінів, книжкових або навіть літературних слів.
Бажання підвищити цінність того, чим володієш (форма гіперболи).