Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Узуальное перетворення адвербальних фразеологічних одиниць англійської мови

Реферат Узуальное перетворення адвербальних фразеологічних одиниць англійської мови





ї семантичної сфері, хоча і не є синонімами, наприклад, hammer and tongs (,, молот і ковальські міхи ") - енергійно, з усієї сили;

в) у тавтологічних ФЕ, ті, в оборотах, в яких повторюється одне і те ж слово, наприклад, through and through - досканально, наскрізь;

г) у ФЕ, компоненти яких ис пов'язані за значенням поза даним обороту, наприклад, tooth fnd nail - з усіх сил, усіма силами, які не шкодуючи сил. p> 2. Сполучно-противительного зв'язок. Цей вид зв'язку спостерігається, наприклад, в парноантонімічних оборотах right and left - направо і наліво; up and down - туди і сюди і ін

З. Розділово-сочінітельная зв'язок. Серед ФЕ даного структурного типу мається кілька обертів: by hook or by crook - у що б то не стало; rain or shine - що б не було. p> 4. Сполучно-негативний зв'язок. Цей вид зв'язку зустрічається в ФЕ типу: neither here nor there - недоречно, не відноситься до справи; ні до села ні до міста; neither hide nor hair (ре дк.) - нічого, жодного разу; ні слуху чг духу. br/>

1.2.3 Одновершинні адвербіальние ФЕ

У оборотах цього типу немає ні підрядного, ні сочінітельной зв'язку, так як синтаксичні зв'язку є тільки в пропозиціях і словосполученнях. Одновершинні ФЕ не можна розглядати як словосполучення, оскільки словосполучення утворюється як мінімум двома знаменними словами. Одновершинні адвербіальние ФЕ в реченні виконують функцію обставини, характеризуючи дію дієслова, або обставин, в яких здійснюється дія дієслова. Одновершинні адвербіальние ФЕ є синтаксичними монолітами і в складі пропозиції виконують функцію одного члена пропозиції.

Поєднання одного незнаменательних лексеми із знаменною: аt bау - у відчайдушному, безвихідному положенні; аt bottom-в глибині душі; by heart - напам'ять; from scratch - з нічого; на порожньому місці; on end - поспіль, поспіль, безперервно і ін

Поєднання двох незнаменательних лексем із знаменною:

By the way (розм.) - до речі, між іншим; in a nutshell - коротко; в двох словах; into the bargain - до того ж, на додачу; on the dot - точно, хвилина в хвилину; out of joint - не в порядку; при-йшов в розлад та ін

Поєднання трьох незнаменательних лексем із знаменною:

Out of the blue - абсолютно несподівано, раптом; out of the question - не може бути й мови, абсолютно виключено; out of the wood (s) - поза небезпекою; up to the mark - на належній висоті; up to the nines - 1) ретельно (зазвичай to be dressed up to the nines), 2) до небес, надзвичайно (зазвичай з дієсловами crack up, flatter, honor, praise та ін)

Всі ці одновершинні адвербіальние ФЕ є утвореннями з переосмисленим знаменним компонентом.

1.3. Полукомпаратівние фразеологічні інтенсифікатори

ФЕ, виражають сильні емоції, піддаються ексірессівному переосмислення, і в більшості випадків їх компоненти повністю втрачають свої буквальні значення, в внаслідок чого фразеологізми набувають цілісне интенсифицирующее значення. p> У структурному відношенні інтенсифікатори діляться на три групи: одновершинні, двухвершінние зі структурою змінного словосполучення, а також двухвершінние і трехвершинная інтенсифікатори зі структурою придаткового пропозиції. Вони завжди містять союзи as або like. p> Більшість фразеологічних інтенсифікаторів цього типу - одновершинні обертів. Проте в сучасній англійській мові є кілька інтенсифікаторів з складнішою структурою, в основі яких лежать повністю переосмислені поєднання слів з підрядної структурою. p> Інтенсифікатори володіють синтаксичної пов'язаністю, оскільки прикріплено до певних частин промови, і можуть розглядатися як своєрідні полукомпаратівние обертів. Їх можна поділити на два типи: інтенсифікатори прикметників і прислівників і інтенсифікатори дієслів. br/>

1.3.1. Одновершинні інтенсифікатори

зі структурою змінного словосполучення

1. Інтенсифікатори прикметників і прислівників. Число одновершинная інтенсифікаторів прикметників і прислівників дуже невелика: as anything, as blazes, as hell, as the devil - пекельно, диявольськи, біса. p> Завдяки втрати мотивованості інтенсифікатори широко вживаються з антонімічними прикметниками, наприклад оборот as hell, що найчастіше зустрічається интенсификатор прикметників і прислівників. p> He was busy as hell making money (W. Saroyan)

It was hot as hell and the windows were all steamy (J. Salinger)

Якби лексема hell зберегла своє значення "пекло", то оборот as hell не міг би служити интенсификатором таких антонімічних прикметників як busy-lazy, cold-hot та ін

Все сказане про интенсификатор as hell в тій же мірі відноситься і до інших згаданим вище интенсификатор прикметників. p> У розмовній мовлення, особливо в Америці, интенсификатор as hell cсочетается з простими говірками типу sure. p> "You don't understand him, "Warden said. "I sure as hell don't!" (J. Jones)

Універса...


Назад | сторінка 5 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз категорії ступенів порівняння прикметників в англійській мові
  • Реферат на тему: Формування активного словника прикметників у дітей старшого дошкільного вік ...
  • Реферат на тему: Вивчення імен прикметників в початковій школі на основі використання прийом ...
  • Реферат на тему: Багатозначність прикметників
  • Реферат на тему: Слабке схиляння прикметників