Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Деякі проблеми відносин між культурою та мовою (на матеріалі американського варіанту і английс ...

Реферат Деякі проблеми відносин між культурою та мовою (на матеріалі американського варіанту і английс ...





Переселенці не розчинилися в ньому, як у плавильному котлі, а принесли свою мову, звичаї, культуру, яку можна спостерігати в Америці і сьогодні. Не дивно, що привезені слова залишилися в сучасному американському англійською і, здавалося, що величезна кількість різних культур прийдуть в зіткнення, і з'явиться загроза об'єднання їх в одну націю. p> Іммігранти в США проходять тест на знання англійської мови і навчаються на курсах. В результаті американське населення становить найбільша спільнота, казала на англійською мовою.

Британці поширювали свою мову за допомогою колоніальних захоплень, американці зробили це швидше і ефективніше. Хто в світі не знає таких слів як Coca Cola, hamburger, IBM, General Motors, Microsoft, Boeing, movie, jeep?

Американська промисловість також внесла свій внесок у справу завоювання мовного простору. Стан американського долара впливає на всі грошові ринки світу. Американська зовнішня політика відбивається на багатьох країнах, близьких і далеких.

Поряд з економічним і політичним впливом існує неперевершене вплив у всіх сферах комунікації, інформації та розваги. Жодна інша країна не зіграла такої ролі в розробці комп'ютерної техніки як Америка. Їх фахівці займають чільну роль в області дизайну, виробництва комп'ютерів і засобів комунікації. ЮНЕСКО відзначає, що 94 відсотки Інтернет комунікацій ведеться англійською мовою.

В області розваг на початку ХХ - го століття Америка утвердилася як світовий лідер в галузі кінематографії: перший повнометражний фільм вийшов в 1906 році, а в 1907 році почала працювати фабрика мрій Голлівуд. У багатьох країнах світу знайомство з англійською мовою відбувається через фільми, телебачення та інші форми розваг.

За останні 50 років у США з'явилася величезна кількість іспано-говорящих іммігрантів. В американський англійська проникли такі слова як amigo, taco, rancho, lasso. На Флориді, в Техасі і Каліфорнії іспанська мова являє серйозну альтернативу англійської мови в якості основного мови спільноти.

Глава 3. Культурна адаптація та особливості міжкультурного спілкування.

Одним з приємних аспектів життя за кордоном є можливість знайомства і зав'язування дружніх відносин з представниками іншої культури. Для американців США нескладно швидко вступити у близькі дружні відносини, правда, ця дружба може також швидко припинитися.

Багато хто вважає, що найскладнішою частиною адаптації до нової культури є подолання первісного культурного шоку і тоді все стане набагато легше. Це не зовсім вірно в дійсності.

Так найскладніша частина перебування в країні починається через кілька місяців після прибуття в нову країну і культуру.

Причиною цього можуть бути очікування, що прилучення до нової культури стане незабаром простіше і легше. Розчарування настає, коли людина помічає, що оволодіння мовою і засвоєння культури відбувається повільно.

Не мати ніяких очікувань також неможливо, як і те, що очікування будуть точно відповідати дійсності. Тому необхідно мати інформацію про життя і культуру і в той Водночас розуміти, що великі очікування можуть призвести до розчарувань. У цій ситуації розчарування - це частина проблеми, але це і крок вперед до зміни ситуації на краще. Стара метафора про склянку, наполовину наповненому водою, справедлива. Якщо увага сфокусувати на тому, що склянка неповний, звичайно, це може більше засмутити, ніж те, що в склянці таки є якесь кількість води.

Перебуваючи в іншій країні, краще намагатися сприймати проблеми такими, які вони є, і робити все, щоб адаптуватися до них. Якщо не докладати ніяких зусиль, може відбутися зіткнення між своїм і чужим, що призведе до конфлікту культур. Найбільш очевидні приклади зіткнення культур може представляти просто реальне спілкування з іноземцями як в їхній країні, так і у себе на батьківщині.

Культурний конфлікт стався у російських студентів, що вчилися за американською програмою з викладачами з США. Помітивши, що кілька студентів списують, американські викладачі поставили незадовільні оцінки всьому потоку, що означало моральний удар і великі фінансові втрати для російських студентів. Американці обурювалися тими, хто давав списувати, і тими, хто не доніс негайно про це викладачам, навіть більше, ніж тими, хто списував. Ідеї вЂ‹вЂ‹В«не спійманий - не злодійВ» і В«донощику перший батігВ» не мали ніякого успіху. Всі здавали цей письмовий іспит були змушені знову його здавати і знову платити гроші. Частина російських студентів, обурених цією ситуацією, відмовилася продовжувати програму.

Російська прислів'я, не втратила своєї актуальності, вчить: У чужій монастир зі своїм статутом не ходять . Її аналог в англійській мові виражає ту ж думку іншими словами: When in Rome do as Romans do . Так у кожній з цих мов народна мудрість намагається застерегти від кон...


Назад | сторінка 5 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Навчання культурі спілкування англійською мовою
  • Реферат на тему: Рекламні тексти англійською мовою, їх стильові та жанрові особливості
  • Реферат на тему: Комунікативні особливості текстів листів-звернень англійською мовою
  • Реферат на тему: Методичні підходи до навчання написанню наукової статті англійською мовою
  • Реферат на тему: Семантика нисходяще-висхідного тону в діалогічних текстах англійською мовою