Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Дейктіческіх інформація в перекладі

Реферат Дейктіческіх інформація в перекладі





t year's Turkey Curry Buffet with Brian Enderby hitching up the waistband of his trousers going, 'Harumph.

1. Проходячи через залу, я побачила, як мама, Уна і Ілейн Дарсі в чомусь палко переконували його і не могла не посміхнутися, уявивши, як витягнулися б їхні обличчя, дізнайся вони, що між нами сталося. (конкретизація)

2. Проходячи через танцювальну кімнату, я побачила, як мама, Юна і Елейн жваво базікають з Марком, і не змогла втриматися, щоб не уявити собі їх особи, якщо б вони дізналися, що сталося кілька хвилин тому. (Дослівний переклад)

10. Just got home from work with mad hair and unfortunate laundry crisis outfit on.

1. Щойно повернулася з роботи, на голові діється чорт знає що, а одягнена я ... - Сьогодні вранці напнула не себе останні чисті речі, все інше у пранні. (Дослівний переклад)

2. Тільки що прийшла додому з роботи з божевільною зачіскою і в зовсім непотрібному вбранні. (Дослівний переклад)

11. Was planning to wear white 501s but suddenly occurs to me he may be the type who will take me to a posh scary restaurant.

1. Хотіла одягти білі джинси, але потім подумала: раптом він, такий представницький, поведе мене в якийсь шикарний ресторан і я зганьбив? (Дослівний переклад)

. Хотіла одягти білі джинси, але раптом мені спало на думку, що він може виявитися з тих чоловіків, які запрошують жінок у лякаюче шикарні ресторани. (Дослівний переклад)

12. Then just have to do makeup, get dressed and put mess behind sofa.

1. Тепер треба накласти макіяж, одягнутися і прибрати весь цей мотлох за диван. (Дослівний переклад)

2. Тепер залишилося тільки нафарбуватися, одягтися і засунути мотлох за диван. (Дослівний переклад)

13. And now I must set off to meet scary camera crew at the law courts in five minutes to cover and report on a story on the television without having the faintest idea what it is about.

1. Ось тепер якийсь суд над Ізабеллою Розелліні і через п'ять хвилин я повинна мчати до будівлі Верховного Суду, шукати там свою жахливу знімальну групу і робити репортаж події, про який зовсім нічого не знаю.

2. Тепер я повинна їхати, зустрітися в суді зі знімальною групою, за п'ять хвилин охопити тему і провести телевізійний репортаж, не маючи ні найменшого поняття, про що він, власне. (Дослівний перекл...


Назад | сторінка 50 з 58 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях
  • Реферат на тему: Дослідження реалізації прісудка ТА ЙОГО переклад в науково-технічних текста ...
  • Реферат на тему: Машинний переклад
  • Реферат на тему: Переклад тексту
  • Реферат на тему: Юридичний переклад