Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Дейктіческіх інформація в перекладі

Реферат Дейктіческіх інформація в перекладі





fy"> 18. At that moment the camera assistant burst into the shop.

1. Тут двері знову відчинилися і в магазин увірвався наш асистент оператора. (Дослівний переклад)

2. У цей момент до магазину увірвався помічник оператора. (Дослівний переклад)

19. . 'Look, she's out there in my car.'

1. - Дивись, он вона, в моїй машині. . (Дослівний переклад)

2. - Подивіться, он вона, в моїй машині. . (Дослівний переклад)

20. Met Sharon, Jude and Tom after work.

1. Після роботи зустрілася з Шерон, Джуд і Томом. . (Дослівний переклад)

2. Після роботи зустрілася з Шерон, Джуд і Томом. . (Дослівний переклад)

21. 'Their influence affects everything from the kind of houses being built to the kind of food that stocks the supermarket shelves,' Tom's appalled article was going to rant.

1. "Їх вплив відчувається всюди: починаючи з архітектури новобудов і кінчаючи продуктами на полицях магазинів", так він її почне. (Конкретизація)

2. "Їх вплив відчувається скрізь, починаючи зі споруджуваних зараз будинків і закінчуючи продуктами, якими завалені прилавки в супермаркетах, - говорилося в розгромної статті Тома. (Конкретизація)

22. 'Everywhere we see Anne Summers shops catering to housewives trying pathetically to simulate the thrilling sex enjoyed by Singletons and ever-more exotic foodstuffs in Marks and Spencer for exhausted couples trying to pretend they're in a lovely restaurant like the Singletons and don't have to do the washing up. '

1. "На кожному кроці ми бачимо магазини" Енн Саммерс ", розраховані на домогосподарок, з їх жалюгідними потугами симулювати приголомшливий секс, яким насолоджуються Одинаки, а полиці "Маркса і Спенсера" ломляться від все більш і більш екзотичних продуктів для втомлених пар, які обідають будинку, але роблять вигляд, ніби сидять у затишних ресторанчиках, як Одинаки, і не повинні після їжі мити посуд. (Генералізація)

2. - Скрізь ми бачимо магазини "Енн Саммерс" - вони намагаються догодити домогосподаркам, з останніх сил намагаються претендувати на хвилюючу сексуальність, якою насолоджуються Одинця. Магазини "Маркс і Спенсер" завалені екзотичними продуктами для виснажених пар, які пробують робити вигля...


Назад | сторінка 52 з 58 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад і транслатологіческій аналіз статті
  • Реферат на тему: Переклад тексту
  • Реферат на тему: Юридичний переклад
  • Реферат на тему: Художній переклад
  • Реферат на тему: Машинний переклад