Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Дейктіческіх інформація в перекладі

Реферат Дейктіческіх інформація в перекладі





y scenario.

1. Тільки що була у Тома - хотіла детально обговорити ситуацію з Марком Дарсі. (генералізація)

2. Заскочила до Тому на саміт, щоб обговорити, що мені робити з Марком Дарсі. (Дослівний переклад)

29. 'Do you have to be a pouff to enter?' I asked, fiddling with a bit of polystyrene.

1. - А для того, щоб змагатися, потрібно бути блакитним? - Запитала я, мнучи в руках шматочок полістиролу.

2. - А щоб туди потрапити, обов'язково треба бути блакитним? - Поцікавилася я, граючи шматочком полістиролу.

30. When I got back I called Jude but she started telling me about a marvelous new oriental idea in this month's Cosmopolitan called Feng Shui, which helps you get everything you want in life.

1. Повернувшись додому, я подзвонила Джуд. Вона тут же почала розповідати мені про приголомшливу нової східної теорії - "фанг Шуей", про яку вона вичитала в свіжому номері "Космополіта" і яка, нібито, допомагає людям досягти в житті всього, про що вони мріють. (Дослівний переклад)

2. Приїхавши додому, я подзвонила Джуд, і вона пустилася розповідати про нову східній ідеї під назвою "фен-шуй", описаної в "Космополітен" за цей місяць, яка допомагає досягти всього бажаного в житті. (Дослівний переклад)

31. Evening climaxed with Tom cheering himself up letting off rockets from the roof terrace into the garden of the people below who Tom says are homophobic.

1. Вечір досяг кульмінації, коли Том, вирішивши побавитися, піднявся на дах і почав запускати хлопавки в сад своїх сусідів на першому поверсі - вони, заявив він, ненавидять блакитних . (Дослівний переклад)

2. На закінчення вечора Том, щоб підбадьоритися, випустив з даху кілька ракет в сад своїх сусідів знизу, які, за його словами, були людиноненависниками. (Дослівний переклад)

32. First began to fear for him this morning when Sharon rang saying wouldn't swear on her mother's life but thought she'd seen him from the window of a taxi on Thursday night wandering along Ladbroke Grove with his hand over his mouth and, she thought, a black eye.

1. Я турбуюся за нього з сьогоднішнього ранку, після того, як до мене зателефонувала Шерон і присягнулася своєю матір'ю, що в четвер пізно ввечері бачила його з вікна таксі - він брів уздовж Ладброк-Гров і притримува...


Назад | сторінка 54 з 58 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Письмовий переклад з англійської мови на російську "DNA Replication in ...
  • Реферат на тему: Дослідження реалізації прісудка ТА ЙОГО переклад в науково-технічних текста ...
  • Реферат на тему: Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях
  • Реферат на тему: Юридичний переклад
  • Реферат на тему: Художній переклад