Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фонетичні особливості стилізованого діалогу в декламаційному стилі

Реферат Фонетичні особливості стилізованого діалогу в декламаційному стилі





населення Лондона. Для нього характерне особливе Вимова, неправильність мови, а також римований сленг. Розглядаючи цей діалект з фонетичної точки зору, можна виділити ряд модифікованих фонем. З приголосних звуків зміни в певних позиціях стосуються в першу чергу [R], [l], [h] і [j], а також [t] і [Оё/Г°]. Наприклад, у фразі "Merry Christmas" [H] і тверде [l] випадають, [r] пом'якшується: "Mewwy Cwistmas", [t] заміщається гортанний змичкою: "eigh ', wa'er", а [Оё/Г°] переходить в [f/v]: "Fing". Система голосних звуків специфічна в кожному з діалектів англійської мови. Саме голосні в першу чергу дозволяють ідентифікувати мовця як носія певного діалекту. До найбільш рухомим гласним відносяться, мабуть, дифтонги, задні довгі [О±:] і [Й”:], а також [Г¦]. Отже, діалект кокні володіє наступними типовими особливостями:

1. Пропуск звука [h]. Наприклад, В«not 'arfВ» замість В«not halfВ». p> 2. Використання В«Ain'tВ» замість В«isn'tВ» або В«am notВ». p> 3. Вимова звука [Оё] як [f] (наприклад, В«faas'ndВ» замість В«thousandВ») і [Г°] як (V) (наприклад, В«boverВ» замість В«botherВ»). p> 4. Перетворення [AКЉ] в [Г¦:], наприклад, В«downВ» вимовляється як [dГ¦: n]. p> 5. Перетворення дифтонги [eЙЄ] в [aЙЄ]: [LaЙЄdЙЄ] замість [leЙЄdЙЄ]

6. Використання римованого сленгу. Наприклад, В«feetВ» - В«plates of meatВ», замість В«headВ» - В«loaf of bread В»; іноді такі словосполучення скорочуються, утворюючи нове слово:В« loaf В» замість В«loaf of breadВ». p> 7. Використання гортанний змички К” замість 't' між голосними (якщо другий з них не ударний) або між гласною і сонантов: bottle = В«бо'лВ». p> 8. Використання замість [r] губно-зубного [К‹], на слух нагадує [w]. p> 9. Вимова В«ТемногоВ» l як голосного: Millwall як [mЙЄowЙ” Лђ] В«міоуоВ». p> В§ 3. Тепер, коли всі необхідні підготовчі вишукування проведені, ми можемо приступити безпосередньо до аналізу діалогічного тексту. Ми по порядку проаналізуємо два епізоди з початку фільму (повністю епізоди дані в додатку). Перший епізод містить сцену знайомства персонажів один з одним і складається в основному з фраз, що належать ще не знайомі один з одним і не представленим глядачеві Хиггинсу і Пикерингу. Від Елізи ми чуємо лише чотири фрази, але цього достатньо, щоб зрозуміти, що її говір, маючи ряд значних відмінностей від мови двох вищезгаданих джентльменів, не підходить під стандарт RP, а, є прикладом діалекту кокні, "the Lisson Grove lingo "як назвав його Хіггінс. p> На початку фрагмента джентльмени обмінюються короткими фразами (за сценарієм глядач ще не знайомий з персонажами, тому вони іменуються згідно з їх зовнішнім виглядом - полковник Пікерінг позначається як THE GENTLEMAN - і досконалим діям-Хіггінс - THE NOTE TAKER):


THE GENTLEMAN May I ask, sir, do you do this for your living at a music hall?

THE NOTE TAKER. I've thought of that. Perhaps I shall some day. br/>

В«ДжентльменВ» тут використовує високу і спадну шкали, і низькі висхідні ядерні тони. Використання саме цих тонів визначено меті висловлювання - питальне пропозиція вимагає вживання низького висхідного тону. У промові ж його співрозмовника ми навпаки зустрічаємо низькі низхідні ядерні тони, так як цього вимагає ствердну характер відповіді.

Далі слід звернути увагу на більш об'ємну фразу Хіггінса:


THE NOTE TAKER. Simply phonetics. The science of speech. That's my profession; also my hobby. You can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue. I can place any man within six miles. I can place him within two miles in London. Sometimes within two streets.


Чотири перші інтонаційні групи побудовані на основі схожих патернів: кожна з них висловлює щодо закінчену думку, що визначає якість ядерних тонів - У всіх інтонаційних групах крім найпершої використовується низхідний ядерний тон; висока і среднеуровневая шкали використовуються через малу довжину синтагм. Висхідний тон у першому реченні показує зацікавленість Хіггінса і його бажання привернути увагу співрозмовника до улюбленої науці: Simply phone tics. Далі слід кілька довших синтагм, акуратно розділених на невеликі інтонаційні групи. Пожвавлення, з яким професор розповідає про свої досягнення, віддається за допомогою висхідних тонів. Перебуваючи ж на вищій стадії хвастощів, він вживає складові тони - висхідне-спадний (within six miles) і низхідно-висхідний (within two miles in London). Ці тони відзначають найбільш виділяються Хіггінсом місця. Наступна фраза, звернена до квіткарки, несе в собі зовсім інший емоційний заряд:


THE NOTE TAKER [Explosively] Woman: cease this detestable boohooing instantly; or else seek the shelter of some other place of worship.


Ступенева шкала, використовувана двічі на цьому фрагменті, позначає підвищену емоційність, на що вказує і авторська ремарка. Більше того, в даному випадку використання ступінчастою шкали надає фразі повчально...


Назад | сторінка 6 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Семантика текстів В.В. Маяковського в індивідуальному сприйнятті (на прикл ...
  • Реферат на тему: Стратегічне планування в діяльності підприємства, напрямки його вдосконален ...
  • Реферат на тему: Ритміко-інтонаційні параметри англійської мови (на матеріалі південно-амери ...
  • Реферат на тему: Аналіз використання фонду заробітної плати та заходи щодо його ефективного ...
  • Реферат на тему: Вимоги до електронного підручника з іноземної мови та особливості його вико ...