Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Національні стилі ведення переговорів. Опис англійської, російського, американського та інших стилів

Реферат Національні стилі ведення переговорів. Опис англійської, російського, американського та інших стилів





м є те, що японське да не завжди висловлює згоду. По-перше, воно може бути вимовлене як вигуки. По-друге, воно може бути синонімів на ні, не хочу і т.п. У добавок, часте кивання головою під час бесіди може означати лише я вас уважно слухаю raquo ;, замість я згоден з вами raquo ;. Також, японці часто уникають прямих відмов, бо не хочуть вступати в конфлікт зі співрозмовником, не хочуть засмучувати його.

Бажання уникнути конфліктів проявляється у японців і в тактиці прийняття рішень, які в більшості випадків являють собою сукупність думок зацікавлених осіб, тобто якийсь компроміс, знайдений на основі взаємних поступок. Тільки той, хто виявляє готовність до компромісу задля загального миру і злагоди є чеснот. Однак, необхідно знати, що у японців передбачається під компромісом. Вони вважають, що домовленість дійсна до тих пір, поки зберігаються умови, за яких вона була досягнута.

Під час переговорів з японськими партнерами досить важко уникнути мовчання. Але не варто акцентувати на цьому увагу, оскільки після нетривалого мовчання цілком може послідувати плідна дискусія. Ні в якому разі не рекомендується вдаватися до крайнього ступеня емоційності, тому що японці завжди контролюють свої емоції і демонстрування роздратування, наприклад, для них не властиво. Якщо ви будете через чур дратівливі, ваші японські партнери будуть попросту шоковані.

І, мабуть, варто звернути увагу, що для японців дуже важливий подальший контакт з партнером. Тобто, буде непогано відправляти їм друковану продукцію своєї фірми, які-небудь вирізки, пов'язані з предметом переговорів. Більше того, японці дуже люблять вітати своїх партнерів зі святами, тому, необхідно приділити цьому аспекту велика увага. Загалом, японці пам'ятають про своїх партнерів навіть після закінчення переговорів.


. 6 Російський стиль


Розглядаючи різні національні стилі спілкування, не можна забувати про опис особливостей, характерних для Росії. Специфічною рисою є те, що цей стиль досить молодий, оскільки сформувався лише в 90ті роки ХХ століття. На формування стилю ведення переговорів у Росії справили величезний вплив радянські норми і риси російського національного характеру. Це проявляється в умінні досить легко вести справи з представниками інших країн з одного боку, і в прагненні доводити все до крайнощів з іншого. Під час переговорів це може бути використано по-різному, наприклад у вигляді дуже жорсткої позиції, або в повному прийнятті пропозицій партнера.

Не можна також забувати при описі російського стилю ведення переговорів про те, що у більшості російський підприємців просто немає досвіду ведення переговорів. Через це більшість з них підходить до дискусії дуже дивно. На відміну від представників інших країн, російські підприємці на перше місце ставлять інтереси своєїкомпанії, прагнучи при цьому отримати якомога більше вигоди. Вони не так сильно розташовані до компромісу, як наприклад японці. Це говорить про відсутність переговорної культури. У головах більшості людей ще існує старе радянське розуміння компромісу. На додаток до цього, російські парламентери, на відміну від арабів, не вміють торгуватися. Іноземні підприємці добре знають це, і вміло використовують. З іншого боку, слід зазначити, що тактика російських бізнесменів включає в себе розумний відмова від ризиків. Крім того, росіяни часто не приділяють належної уваги конкретним деталям, звертаючи увагу лише на глобальні цілі. З часом, коли у росіян з'явиться більше досвіду ведення переговорів, всі ці риси зійдуть нанівець.


. 7 Китайський стиль


Слід пам'ятати, що під час ділових зустрічей китайці велику увагу приділяють таким речам, як збір інформації про предмет обговорення, про партнерів по переговорах і формуванню духу дружби raquo ;, які має важливе значення для китайців. Це обумовлено культурними цінностями жителів Китаю. Цей дух вони ототожнюють із гарними особистісними відносинами партнерів. Важливо знати, що при обміні рукостисканнями, спочатку тиснуть руку найбільш високопоставленої особи.

Чисельність китайської переговорної делегації досить велика, тому що включає в себе різного роду експертів (експерт з фінансів, по зв'язках з громадськістю і т.д.)

Для китайських партнерів характерно чітке розмежування етапів переговорів. Такими є: початкове уточнення позицій, їх обговорення та укладання угоди. На першому етапі велика увага приділяється зовнішньому вигляду партнера, завдяки цьому китайці намагаються визначити статус кожного з учасників переговорного процесу. Крім цього, часто китайці виділяють в делегації людей, які їм імпонують, для того, щоб в майбутньому надати через них свій вплив на позицію протилежної сторони.

Під час переговорі...


Назад | сторінка 7 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Національні стилі ведення переговорів на прикладі країн
  • Реферат на тему: Японський національний стиль ведення переговорів
  • Реферат на тему: Правила ведення телефонної бесіди. Значення міміки в проведенні ділових пе ...
  • Реферат на тему: Невербальне спілкування в процесі ведення ділових розмов і переговорів
  • Реферат на тему: Ведення ділових переговорів у ВАТ УКБП