емному тлі його важко читати.
Важливою умовою ефективного рекламного тексту є, на думку лінгвістів, його виразність. Надзвичайно багатими можливостями володіють лексичні прийоми, використовувані в рекламних текстах. Це:
1. Всілякі каламбури, засновані а) на обігруванні багатозначності (зіткнення прямого і переносного значення) або омонімії (Жінка повинна залишати в житті слід, але Не слід своєї помади (В«RevlonВ»)), б) на зіткненні імені власного і прозивного (Дезодорант В«СекретВ» - вірний секрет жіночих перемог), в) на зіткненні літературного та жаргонного слова або словосполучення: фільтруєш? (У рекламі фільтрів для очищення води після пояснення різниці між очищеної та звичайною водою; В«ДальпрессВ». 2000). p> 2. Ігрові прийоми створення парадоксу. Змістовна характеристика каламбурів, що об'єднуються в наступні групи: В«сім'яВ», В«маскаВ», В«сусідиВ». p> 3. Стилістично забарвлена ​​лексика в рекламних текстах. p> 4. Використання синонімів і антонімів.
5. Неологізми і Філологія (сникерсни, самий провансальський, наіхрустейшій тощо).
6. Американізми і інша запозичена лексика.
7. Використання ненормативної лексики (сленг, жаргон).
Щодо використання американізмів і англіцизмів хотілося б дати деякі пояснення. p> Інтенсивне використання англіцизмів породжує якісно нову лінгвістичну ситуацію, при якій використання одного англійського терміна замінює собою цілу синтаксичну конструкцію. У мові мас-медіа, передусім у рекламних та новинних текстах, стислість і підвищена інформативність тексту має велике значення, тому англіцизми зайняли міцне місце в сучасних ЗМІ. Експансії англіцизмів в мову мас-медіа, поряд з такими чинниками, як розвиток інформаційних технологій і активізація міжкультурних комунікацій, сприяє фактор соціально-культурного порядку - ідеалізація американського способу життя, підвищений інтерес до американської культури, в тому числі освіти, бізнес-середовищі.
В якості причин запозичень, у тому числі в мові друкованої реклами, ми вбачаємо поряд з підставами: термінологія, В«данину модіВ», експресивність новизни, емоційність висловлювання, і таке дуже важливе підставу як мовна ідентифікація . p> Найбільша частотність вживання англіцизмів у матеріалах друкованих ЗМІ спостерігається в економічній сфері:
В« Рітейл надає стійкість банківського бізнесу В»(В« Експерт В». 2004. № 25.С.40)
В«Хороший бренд коштує 20 мільйонів В»(В« Форбс В». 2004. № 3. С.53)
В« Супер знижки! В»(В« Експерт Північно-Захід В». 2004. № 25. С. 5)
В«Перебуваючи в роумінгу Мегафон, ти можеш відповідати на дзвінки друзів, колег і близьких за єдиним тарифом - 25 центів за хвилину без ПДВ В»(В« Експерт В». 2004. № 25.С.1)
Англіцизм піар присутня навіть у вихідній графічній формі ( PR -відділ, PR -менеджер). p> Разом з тим, не можна не визнати, що в рекламному тексті англіцизм виступає вельми ефективним засобом економії мовних засобів при передачі інформації, він дозволяє В«СтиснутиВ» текст за рахунок відсилання до вже наявних у масового адресата знанням і уявленням.
Продовжуючи міркування про умови ефективності рекламного повідомлення, слід сказати і про бар'єрах на шляху до адекватного сприйняття інформації. Спостереження показують, що переважна більшість рекламних текстів перевантажено інформацією. А адже обсяг сприймається людиною інформації обмежений. І в разі її надлишку виникає перенасичення і, як наслідок, роздратування самим предметом реклами.
Досить часто автори ігнорують і правильність розташування інформації, хаотично розкидаючи текст по всьому листу. І роблять помилку, оскільки сприйняття людиною інформації підпорядковане своїм законам. Як правило, Споживач обмежується збіглим оглядом рекламного тексту. Найбільш запам'ятовуються області - Початок і кінець тексту, перша і остання фрази. p> Для того щоб око не втомлювався при зчитуванні інформації, між текстом необхідно робити пробіл: як мінімум, півтора інтервали. Око автоматично відкидає суцільний довгий текст, що не розбитий на абзаци, без шрифтових виділень і підзаголовків.
Психологи встановили і певні закономірності сприйняття рекламного тексту в Залежно від його графічного виконання. Так, вертикальне розташування тексту сприймається краще, ніж горизонтальне. Текст з обрамленням привертає більше пильну увагу, ніж без нього. Текст, укладений в квадрат або коло (Стабільна симетрія), викликає відчуття впевненості. Еліпс стимулює творчі пошуки. Текст, обрамлений трикутником, поставленим на одну з його вершин, стимулює дію.
При розробці дизайну можна використовувати і наступні психологічні хитрощі: діагоналі - для створення враження руху, потужності і швидкості, вертикалі - для демонстрації переваги, величі і сили, горизонталі - для створення відчуттів спокою і врівноваженості або солідності, надійності...