Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Формування професійно орієнтованої іншомовної комунікативної компетенції в читанні студентів

Реферат Формування професійно орієнтованої іншомовної комунікативної компетенції в читанні студентів





в туристичне агентство з метою отримати додаткову інформацію про умови подорожі та відпочинку.

Сьогодні говорять про частково автентичних текстах, про навчальні текстах, побудованих на основі автентичних. Часто незначна адаптація тексту може значно полегшити роботу з ним, при цьому можливо зберегти колорит і багато інших характеристик автентичних текстів. Laquo; [24, c.152-153] Моделювання навчальних текстів в чому вирішило б проблему переходу студентів від адаптованої літератури до оригінальної. Під моделюванням розуміється відтворення в навчальному тексті основних характеристик оригінального тексту, які відносяться як до його структурно-смислової організації, так і до мовної стороні." [27, c. 97]


.4 Види читання


Перш ніж перейти до їх розгляду, обмовимо два моменти. По-перше, виділення видів читання носить дещо умовний характер в тому сенсі, що один і той же вид порівняно рідко зберігається впродовж всього джерела: характер надходить інформації впливає на ставлення до неї читаючого (наприклад, виникає або, навпаки, втрачається інтерес, що тягне за собою зміну його установки/цілі, а тим самим - і зміну виду читання). Іншими словами, читання навіть одного джерела може являти собою почергове використання читаючою двох або більше його видів. Говорячи про навчальний процес, доцільно все ж розглядати кожен з видів автономно, що ні суперечить і реальним випадкам їх використання. Це дає можливість визначити об'єкти навчання та тим самим забезпечити оволодіння учнями тими видами, які в першу чергу; необхідні йому для роботи з літературою, - як самостійні і/або як вкраплення" в домінуючий вид.

Друге зауваження пов'язане з найменуванням видів читання. У методичній літературі зустрічається досить значна кількість найрізноманітніших їх назв (їх огляд див .: Кличнікова З.І., 1973, с. 68-69): Всі вони, маючи цілковите право на існування, відображають, однак, або способи/форми організації навчальної діяльності учнів з оволодіння читанням (підготовлене - непідготовлене, класне - позакласне/позааудиторний і т. д.), або окремі сторони читання, над якими ведеться робота (аналітичне - синтетичне, перекладне - беспереводное і т.д.), і тому неприйнятні , коли мова йде про формулювання завдань навчання. В даному випадку читання виступає як мовна діяльність, і оскільки визначальним у діяльності є її мета, очікуваний результат, то саме цей критерій і покладений в основу розрізнення як видів читання, так і їхніх назв.

Виділяють такі види читання: ознайомлювальне, пошукове, переглядове, вивчаюче. Ці чотири види читання, як показують багато досліджень, дозволяють забезпечити вирішення практично всіх найбільш частих завдань звернення людини до друкованих джерел, що виникають у зв'язку з його комунікативними, пізнавальними і естетичними потребами. Тому цілком закономірно вони знайшли відображення у Програмі з іноземної мови." [27, c. 30-31]

" Вивчаюче читання. Результатом цього виду читання є повне (ступінь повноти - 100%) і точне розуміння всіх #151; основних і другорядних - фактів, що містяться в тексті. Так читаються тексти, частіше - їх окремі частини, інформація яких особливо важлива або професійно цікава для читає, тому він прагне не тільки максимально точно її зрозуміти, але й критично осмислити. Як правило, передбачається її подальше використання, тому вже в процесі читання у читає діє установка на її тривале запам'ятовування. Все це призводить до того, що читання часто буває досить повільним, супроводжується зупинками і перечитуванням окремих місць, повним промовлянням тексту у внутрішній мові, часто перекладом (якщо не як способом розуміння, то як способом самоконтролю), іноді - письмовими нотатками.

Ознакомительное читання. Його результатом є розуміння основного змісту тексту, основної лінії доказів, аргументації автора. Ступінь повноти розуміння визначається в межах 70-75% - 100% містяться в тексті фактів, включаючи всі основні; при цьому розуміння основної інформації - точне, другорядною - правильне, що не спотворене. Зазвичай читаючий задовольняється розумінням приблизно 70-75% фактів, і цей показник приймається за норму, причому не тому, що читець не може досягти повного і точного розуміння, а тому, що воно в даному випадку йому просто не потрібно.

Ознакомительное читання - це не недбале, неточне читання, як іноді його тлумачать. Це як би читання для себе raquo ;, без будь-якої попередньої спеціальної установки на подальше використання або відтворення отриманої інформації. Остання лише береться до відома raquo ;, і якщо читає і запам'ятовує її, то це запам'ятовування носить мимовільний характер, найчастіше під впливом виник інтересу. Оскільки у читає відсутня установка на запам'ятовування, то, як наслідок, деякі др...


Назад | сторінка 7 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прийоми розуміння художнього тексту на уроках літературного читання
  • Реферат на тему: Ефективність використання англійської літератури в курсі домашнього читання ...
  • Реферат на тему: Навчання читання як виду мовленнєвої діяльності
  • Реферат на тему: Особливості словникової роботи на уроках читання і російської мови з учнями ...
  • Реферат на тему: Формування соціокультурної компетенції учнів початкової школи в процесі нав ...