запрошення, на запрошення замість ???? в байхуа. Іноді ці слова створюють відому урочистість, надають мови підняту тональність.
В§ 274. У публіцистичній літературі зустрічаються словосполучення зазвичай четирехморфемного складу, побудовані за лексико-граматичним нормам мови веньянь: ???? миритися з існуючим станом; ???? зрозуміло без слів; ???? < span align = "justify"> разом і повністю ліквідувати; ???? самому бути прикладом, служити прикладом для інших; ???? в широких масштабах зробити наступ, загальне наступ; ?? ?? вжити розгнузданий шантаж; ???? наочно показати майстерність, повністю проявити здібності; ???? лавірувати, йти на компроміс; ???? вводити в оману, видавати чорне за біле (д о з л о в а: змішувати правду й брехню); ???? жити в мирі і дружбі; ??????? всупереч світовій громадській думці, абсолютно не зважаючи на світовою громадською думкою, кидаючи виклик світовій громадській думці.
Деякі з цих словосполучень являють собою фразеологічні висловлювання, фразеологізми, які цілком складаються із слів з вільним значенням, але разом з тим на відміну від вільних словосполучень відтворювані в мові як готові одиниці з постійним сост авом і значенням.
Власне виразні засоби
В§ 275. У творах сучасної китайської публіцистики поряд з лексикою і фразеологією, що має стилістичне забарвлення, забарвлення, пов'язану з приналежністю, отнесенностью слів і словосполучень до даного мовного стилю, широко використовуються також емоційно забарвлені слова і фразеологізми, або. іншими словами, лексика і фразеологія, що має емоційно-оцінне значення.
Наприклад: ? героїчний; ? span> видатний; ?? небувалий, безпрецедентний; ?? скорботно зітхати, журитися (часто іронічно); ?? маріонетка; ? лігво; ? трюк; ???? зловмисний; ???? сморідний, смердючий, мерзенний, огидний; ???? потворне (потворне) особа, огидний вигляд; ???? звіриний образ; < span align = "justify">???? широко розрекламувати; ??????? < span align = "justify"> невпинно сурмити, невтомно проповідувати; ???? ! адже дійсно смішно! адже воістину сміховинною!; ?? поживемо побачимо! (Часто скептично).
В§ 277. Для китайської публіцистики характерно також використання ???? (лексика високого стилістичного тону).
Наведемо кілька прикладів: ?? великий, велич; ?? велике діяння; ?? величний; < span align = "justify">?? вітчизна; ?? народження ; ?? кончина; ?? соратник; ??? господар (приміром, господар своєї країни); ?? безсмертний; ?? дружина, пані .
В§ 278. Значний інтерес для розуміння стилістичних особливостей публіцистичних творів...